Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 49

 

Был уже вечер, когда путники прибыли в Лондон. Миновав предместья, они стрелой неслись по улицам, распугивая редких прохожих, и вскоре добрались до Кенсингтона. Стражники с интересом взирали на Арабеллу. Несмотря на секретность поручения Рейнборо, придворные сплетники быстро пронюхали о странном возвращении герцогини, и в считанные часы новость уже стала всеобщим достоянием. Быстро миновав посты на улице, компания вошла во дворец. Внешне почти ничего не изменилось, но женщина сразу же почувствовала на себе любопытные взгляды. Юные дамы, увидев её, переглядывались и вполголоса щебетали. Но больше всего поразили Арабеллу молодые щёголи, о которых рассказывал Рейнборо. С ног до головы одетые по последней моде, прохаживались они по коридорам, кто-то – под руку с дамами, кто-то – с себе подобными. Пристальные изучающие взгляды, приглушённые смешки… «Да, герцог был прав, моя опала оказалась весьма кстати», - подумала она, - «Бедный Альфред, трудно ему приходится. Хорошо, что Рейнсборо всё время с ним – есть хотя бы, с кого брать пример». По пути им попался худощавый молодой человек, костюм которого весь был увешан бриллиантами. На мгновение остановившись, он придирчиво осмотрел свои холёные руки и достал пилочку для ногтей. Рейнсборо быстро, но выразительно взглянул на своих спутников. Те понимающе кивнули, едва сдерживая смех. «Нет, мы никогда не были такими», - полумала Арабелла, - «ни я, ни Питт, ни Нэд, ни даже Саунтон. Неужели они берут пример с Болингброка? Сомневаюсь – виконт слишком умён и знает меру во всём. Кстати, вот и он сам», - проходивший мимо министр церемонно раскланялся, и лишь хитрая, едва заметная полуулыбка, с которой он взглянул на герцогиню, выдавала его осведомлённость. «Нет, он по-прежнему на высоте», - продолжала размышлять Арабелла, - «настоящий джентльмен, философ, интриган – человек с большим будущим… Умный и жестокий… Не удивительно, что он потеснил Харли». Пытаясь отыскать старых знакомых, женщина повернула голову, и её взгляд упал на стоявшее у стены зеркало. Нет, всё же она выглядит вполне достойно. Костюм, конечно же, немного старомоден, да и весь в пыли, но всё же… «Во всяком случае, лучше, чем эти красотки в штанах», - Арабелла вдруг вспомнила увешенного бриллиантами юношу, - «Хотелось бы посмотреть на них на корабельной палубе». Но вот и приёмная Анны Стюарт. Какая странная, гнетущая тишина в этих знакомых комнатах… Почти полгода провела она здесь в ожидании очередного приказа Анны... «Что с ней?», - подумала бывшая фаворитка, - «неужели она так плоха?». На мгновение чувство страха, смешанного с жалостью, сковало всё её существо. Какая она сейчас? Арабелла вспомнила одно из последних писем, присланных Мэри Кэт. Бывшая служанка приобрела ещё несколько кофеен, расположенных в аристократических кварталах Лондона. Эти достойные заведения давно перестали выполнять своё исконное предназначение и превратились в политические клубы, где обсуждались последние новости и велись горячие споры, невозможные в чинной атмосфере Кенсингтона. Поэтому Мэри не только сама была в курсе всех событий, но и ежедневно отправляла в Бленхейм посыльного с подробным рассказом обо всех происшествиях. В присланном месяц назад длинном письме она сообщала, что Анна почти не встаёт с постели, сильно отекла и всё время жалуется на одышку… Даже лондонские газеты не решились написать всю правду, ограничившись многозначительными полунамёками… «Господи, помоги ей…», - вдруг подумала Арабелла, вспомнив дни, проведённые в Кенсингтоне. Её размышления прервал невозмутимый голос Рейнсборо:

- Подождите здесь, капитан. Зайду к Её Величеству и узнаю, сможет ли она Вас принять.

Арабелла остановилась. Сейчас она увидит женщину, к которой она успела привязаться за время своего пребывания при дворе. Лишь бы не выдать своего волнения, не дать ей понять, что она поражена произошедшей с ней переменой… Будто бы ничего не произошло за эти годы… Но ведь Анна ждёт не её, а капитана… Да помнит ли она вообще, что капитан Сильвер и её бывшая фаворитка – один и тот же человек? Может быть, болезнь её зашла так далеко, что она вообще не сможет её узнать? Но нет, вряд ли – почерк в письме был ровный, а слог, как всегда, безупречен. Что бы ни было, перед Анной должен предстать капитан Сильвер, а не Арабелла Мальборо… Жизнь в поместье, тихая и монотонная, расслабляюще действовала на молодую женщину, и ей необходимо было время, чтобы внутренне собраться и вновь стать капитаном Сильвером. Она мельком взглянула на себя в зеркало и мысленно произнесла: «Ну что, капитан, держись! Пора возвращаться в строй». Сторонний наблюдатель, не посвящённый в придворные тайны, в эту минуту увидел бы стройного подтянутого молодого человека с ясным и спокойным выражением лица. И пусть на одежде его пыль и грязь, но это – знак того, что он прибыл издалека и по делу и не привык терять времени зря. Арабелла удовлетворённо улыбнулась. Теснившиеся в душе сомнения и страхи отступили, и она поняла, что готова встретить свою судьбу.

- Капитан Питер Сильвер, Вас вызывает Её Величество, - раздался из-за двери чей-то голос.

Дверь открылась, Арабелла вошла внутрь и на мгновение замерла, словно поражённая молнией. На кушетке, откинувшись на подушки, полулежала женщина, совсем не похожая на ту Анну Стюарт, которую она когда-то знала. Она сильно пополнела, наверное, раза в два по сравнению с тем, что было когда-то, но это даже трудно назвать полнотой… Она вся какая-то рыхлая, отёчная и необыкновенно бледная… Лицо почти круглое, вместо красивых больших глаз – лишь узкие щёлочки…Неужели она не встаёт с постели? Поймав многозначительный взгляд покидавшего кабинет Рейнсборо, Арабелла приветствовала королеву глубоким поклоном и твёрдо произнесла, стараясь не выдать охватившего её волнения: