Страница 19 из 69
" Их зовут Дриззт До'Урден и Вулфгар, " – объяснил Пеллман, – " Хотя они могут использовать и другие имена. Один маленький и таинственный, как эльф, и другой – гигант огромной силы. "
" Неприятности? " – спросил Дьюдермонт.
" Да нет, " – ответил Пеллман, – " сообщение. "
Вулфгар приблизился к Дриззту и слышал последнюю часть беседы. Дьюдермонт обратился к Дриззту: " Вам решать. "
Дриззт считал маловероятным, что Энтрери будет устраивать для них серьезные ловушки; он знал, что ассасин хотел сразиться с ними, или, по крайней мере, с ним, лицом к лицу. " Мы поговорим с этим человеком, " – ответил он.
" Они – со мной, " – сказал Дьюдермонт. " Вот Вулфгар, " – он посмотрел на варвара и подмигнул, вспомнив собственное описание, повторенное Пеллманом: « гигант огромной силы, который смог пришвартоваться в этих условиях!»
Дьюдермонт повел их к трапу. " Если возникнут неприятности, я сделаю все, что смогу, чтобы выручить Вас, " – сказал он спокойно, – " И мы можем ждать в порту целых две недели, если будет нужно. "
"Мы снова благодарим Вас, " – ответил Дриззт, – " Я вижу, Орлпар из Уотердипа хорошо нас устроил. "
" Не будем вспоминать о нем, " – заметил Дьюдермонт, – " Нечасто сотрудничество с этим проходимцем приносило мне такие удачные результаты! Ну, прощайте. Вы можете спать на судне, если пожелаете. "
Дриззт и Вулфгар осторожно направились к начальнику порта. Вулфгар шел впереди, а Дриззт искал любые признаки засады.
" Мы те двое, которых Вы ищете, " – внушительно сказал Вулфгар.
" Приветствую, " – сказал Пеллман с обезоруживающей улыбкой. Он пошарил в кармане. " Я встретился с вашим партнером, " – объяснил он, – " темным человеком с лакеем-халфлингом. "
Дриззт пододвинулся к Вулфгару и обменялся с ним обеспокоенным взглядом.
" Он оставил это, " – продолжал Пеллман, вручая крошечный мешочек Вулфгару, – " и поручил мне передать Вам, что будет ждать вашего прибытия в Калимпорт. "
Вулфгар осторожно взял мешочек, как будто он мог взорваться в его руках.
" Благодарю Вас, " – сказал Пеллману Дриззт, – " Мы сообщим нашему партнеру, что Вы превосходно выполнили задачу. "
Пеллман кивнул и поклонился. Он отвернулся и хотел возвратиться к своим обязанностям, но внезапно понял, что должен закончить и другую миссию. Это была подсознательная команда, которой он не мог сопротивляться. Следуя приказу Энтрери, начальник порта направился от доков к верхнему городу.
К дому Оберона.
Дриззт отвел Вулфгара в сторону, с открытого места. Он взял крошечный мешочек и осторожно ослабил стягивающую тесемку, держа его как можно дальше от себя. Взглянув на побледневшего Вулфгара, который осторожно отошел прочь, и, пожав плечами, Дриззт опустил мешочек на уровень пояса и заглянул в него.
Вулфгар с любопытством придвинулся поближе, и забеспокоился, когда увидел опустившиеся плечи Дриззта. Дроу посмотрел на него растеряно и раскрыл мешочек, показывая его содержимое.
Там был палец халфлинга.
Книга 2
Союзники
7
Волнения
Первое, что он заметил, было отсутствие ветра. Час за часом лежа на прутьях решетки наверху дымохода, он все это время, даже в полубессознательном состоянии, чувствовал неутихающие порывы ветра. Они напоминали ему о Долине Ледяного Ветра, которая была его домом в течение почти двух столетий. Но Бруенору отчаянный стон бури не доставлял никакого удовольствия, а лишь непрерывно напоминал о его затруднительном положении. Он уже не ожидал когда-либо услышать другие звуки.
Но теперь этого больше не было. Только потрескивание огня нарушало тишину. Бруенор поднял тяжелые веки и рассеянно посмотрел в огонь, пробуя определить свое состояние и местонахождение. Ему было тепло и удобно под тяжелым стеганым одеялом, в которое он был закутан. И еще он находился в закрытом помещении – огонь горел в очаге, а не в открытой яме походного костра.
Взгляд Бруенора переместился в сторону очага и сосредоточился на аккуратно сложенной груде снаряжения.
Его снаряжения!
Однорогий шлем, скимитар Дриззта, мифриловая броня, его новый боевой топор и светлый щит. На нем же, помимо одеяла, была только шелковистая ночная рубашка.
Внезапно почувствовав себя очень уязвимым, Бруенор приподнялся на локтях.
В глазах у него потемнело и накатился приступ тошноты. Он тяжело опустился на спину.
Однако за этот краткий миг он успел разглядеть высокую красивую женщину, стоявшую перед ним на коленях. Ее длинные волосы, сверкая серебром в свете огня, свешивались ему на лицо.
" Паучий яд, " – сказала она мягко. – " Он может убить кого угодно, но только не дварфа. "
Затем была только темнота.
Через несколько часов Бруенор снова пришел в себя. Он чувствовал себя более окрепшим, но и более встревоженным. Стараясь не шевелиться и не привлекать особого внимания, он приоткрыл один глаз и осмотрелся, взглянув в первую очередь на груду своего снаряжения. Удовлетворенный, что ничего не пропало, он медленно повернул голову.
Он был в маленьком помещении, очевидно, это был домик с одной комнатой и единственной дверью, которая, кажется, вела наружу. Женщину он видел раньше – хотя до сих пор Бруенор сомневался, что это был не сон – она стояла около двери и смотрела из единственного в комнате окна на ночное небо. Ее волосы действительно были серебряные. Их цвет не был игрой света. И не седина была причиной – эта блестящая грива пылала яркой жизнью.
" Прошу прощения, достопочтенная леди, " – прохрипел дварф, его голос срывался на каждом слоге. Женщина обернулась и посмотрела на него с любопытством.
" Я мог бы получить что-нибудь поесть? " – спросил Бруенор, никогда не забывавший о «самом главном».
Женщина проплыла через комнату и помогла Бруенору перейти в сидячее положение. Снова волна черноты нахлынула на дварфа, но он сумел преодолеть ее.
" Только дварф!.. " – пробормотала женщина, удивленная, что Бруенор смог преодолеть такое испытание.
Бруенор поднял голову к ней. – " Леди, Ваше лицо кажется мне знакомым, хотя я не могу вспомнить Ваше имя. "
" Это не важно, " – ответила женщина, – " Вы прошли через многое, Бруенор Баттлхаммер. " Бруенор вскинул голову и покачнулся при упоминании его имени, но женщина поддержала его и продолжила: " Я обработала ваши раны, приложив все свое умение, хотя боялась, что натолкнулась на Вас слишком поздно, чтобы исцелить от паучьего яда. "
Бруенор посмотрел вниз на свое перевязанное предплечье, вновь переживая те ужасные моменты, когда он столкнулся с гигантским пауком. « Как долго?»
" Как долго Вы лежали наверху сломанной решетки, я не знаю, " – ответила женщина. – " Но здесь Вы в течение трех дней и даже больше – слишком долго для вашего живота! Я приготовлю что-нибудь поесть. " Она начала вставать, но Бруенор поймал ее за руку.
" Где это место? "
Улыбка леди заставила его ослабить хватку. " На пустоши недалеко от решетки. Я боялась переносить Вас. "
Бруенор все еще не мог ничего понять. " Это Ваш дом? "
" О, нет, " – женщина засмеялась, вставая, – " Всего лишь убежище, и только временное. Оно может исчезнуть с рассветом, если Вы посчитаете себя в состоянии путешествовать. "
При намеке на магию что-то мелькнуло в голове дварфа. " Вы Леди Сильверимун! " – Бруенор внезапно воскликнул.
" Клермун Алустриель, " – сказала женщина с вежливым поклоном, – " Приветствую Вас, благородный Король. "
" Король? " – с отвращением повторил Бруенор, – " Мои владения давно захвачены ордой дуергаров. "
" Время покажет, " – сказала Алустриель.
Но Бруенор не расслышал ее последних слов. Он думал не о Митриловом Зале, а о Дриззте, Вулфгаре и Регисе, и особенно о Кэтти-бри, радости его жизни. " Мои друзья, " – он спросил у женщины, – " Вы знаете, что с моими друзьями? "