Страница 96 из 130
Бастейпл (пожимая плечами). Вот именно — каким образом?
Фрэнкс. Благодаря этому сообщению кто-то теряет, а кто-то наживает целые состояния. А я не верю в него и хочу, чтобы мое имя к нему не приплеталось.
Бастейпл. Что же вы собираетесь предпринять?
Фрэнкс. Объявить через газеты о своей непричастности к этому сообщению, предупредить читателей, чтобы они ему не верили.
Из своей комнаты выходит Фаррел с пачкой вечерних газет в руках. Он кладет их на столик, передает Бастейплу записку и уходит.
Бастейпл (бросает взгляд на записку, и лицо его расплывается в улыбке; смяв ее, он развертывает вечернюю газету). Посмотрим, нет ли чего-нибудь новенького? (Читает как бы про себя.) Гм!.. «Из португальского источника…» Вот как! Это доказывает вашу абсолютную непричастность, доктор Фрэнкс.
Фрэнкс (поражен). Португальского! А вдруг это в самом деле правда?
Бастейпл. Отчего же нет? Лично я считаю, что так и есть, и покупаю акции. Но вы все-таки отправьте в газеты заявление, что снимаете с себя всякую ответственность.
Трегей. И немедленно, Клемент, если ты хочешь, чтобы оно попало в утренние газеты.
Фрэнкс. Вы не разрешите мне обдумать и написать его у вас в приемной? (Указывает на дверь слева.)
Бастейпл. Конечно. Вы найдете там все необходимое.
Фрэнкс. Спасибо. (Выходит.)
Трегей. Не могу ли я взглянуть на записку, которую вы держите в левой руке?
Бастейпл (невольно сжав в кулаке бумажку). Простите, что вы сказали?
Трегей. Это грабеж среди бела дня, мистер Бастейпл.
Бастейпл (с расстановкой). Вы нездоровы, сэр?
Трегей. Кто дал деньги на экспедицию Струда? Вы! А почему? Потому что с помощью труда китайских кули вы надеялись вздуть цены на свои акции. Но ваш проект с треском провалился два дня тому назад.
Бастейпл делает нетерпеливый жест.
А вы уже основательно завязли, иначе ни за что не пожертвовали бы прошлой осенью целых десять тысяч фунтов на какие-то побасенки о работорговле. Что же дальше? Акции падают, время не ждет; и вы и я знаем — почему именно. А тут еще старик Крюгер и назревающая война. И вот вы потихоньку пускаете словечко: «алмазы»; кто-то подхватывает его и…
Бастейпл снова делает движение.
В самом деле, отчего же нет? На этом вы только выигрываете вместо того, чтобы терять, зато кто-то другой теряет вместо того чтобы выиграть. И вы на этом выиграли… Покажите-ка мне эту записку.
Бастейпл. Это просто забавно!
Трегей. Значит, я могу взглянуть?..
Бастейпл. Можете катиться ко всем чертям! (Берет сигару и прикуривает от горящею светильника.)
Трегей (глядя на него в упор). «Всяк за себя, а кто отстал — пусть пропадает» — прекрасный девиз, мистер Бастейпл!
Бастейпл. Какая наглость! Как вы смеете…
Трегей. Без меня мой кузен заблудился бы в вашем Сити и тоже пропал бы, бедняга.
Бастейпл. Вы ведете себя возмутительно, сэр.
Трегей. Я слишком часто видел работу вам подобных. Видел, как вы выслеживаете добычу — как кошка подстерегает мышь. Я знаю все ваши хищные ухватки!
Бастейпл. Романтическая чепуха!
Фрэнкс, незадолго перед тем вернувшийся в комнату, стоит и слушает в изумлении.
Трегей. Клемент, мы тут объясняемся начистоту. Это газетное сообщение утка.
Бастейпл. Теперь у меня есть свидетель, сэр.
Трегей (взглянув на часы). Биржа уже закрылась. Если хочешь знать, сколько он нажил на этом деле, попроси его показать тебе записку, которая у него в левой руке. Давай-ка отберем ее! (Делает шаг вперед.)
Бастейпл (поднося руку к пламени светильника). Вас двое против одного, господа, и вы оба моложе меня.
Трегей останавливается.
Фрэнкс. Ты говоришь, что он сам состряпал это сообщение?
Трегей. Сам или чужими руками.
Фрэнкс. И все это ради денег! (С внезапной страстностью). Бот мой! Взять бы вас всех, засевших здесь, в Сити, да перенести в экваториальный лес, чтобы покрытые болячками, со впавшим животом и торчащими ребрами вы плелись где-нибудь в хвосте каравана. Это отучило бы вас играть чужими жизнями!
Бастейпл (ледяным тоном). Доктор Фрэнкс, мне уже из вашего отчета было ясно, что сердце у вас крепче головы. Уведите-ка отсюда своего романтически настроенного друга и где-нибудь в тихом уголке спросите, чем он может доказать истинность этих фантастических обвинений. И вы услышите его ответ: «Ничем». Понятно? У него нет доказательств. Никаких! Попросите его добыть какие-нибудь доказательства, если он на это способен. А говорить на ветер это неподходящее занятие для серьезных людей. Уходите!
Трегей. Не торопитесь! Клемент, ты побывал в редакциях. Я тоже. Ты ничего не узнал — у тебя нет связей. А у меня есть, и вот что я узнал. (Вынимает из кармана листок бумаги и читает.) «Джон Струд, английский исследователь, действующий от имени южноафриканских концессий, открыл в марте новые алмазные поля в области Касаи, Конго». Подписано: «Центральное газетное агентство, Лисабон».
Фрэнкс. Но это звучит…
Бастейпл внимательно слушает.
Трегей. …Слишком гладко. Я получил эту копию вчера в пять часов вечера. Я тут же послал телеграмму одному приятелю в Лисабон. Ответ мне принесли как раз перед твоим приходом. (Читает.) «Газетное агентство Лисабона не посылало подобного сообщения, отправителя установить не удалось». (Показывает телеграмму Фрэнксу.) Что вы на это скажете, мистер Бастейпл?
Бастейпл звонит.
Трегей. Cherchez l'homme!.. [45] Иначе: кто нажился на этом сообщении?
Бастейпл. Вот именно!.. Наведите справки на бирже. Вам скажут, что после появления этого сообщения в газетах я купил пятнадцать тысяч акций и не продал ни одной. Если я не стану возбуждать судебного преследования против вас обоих, то только потому, что доктор Фрэнкс и без того много перенес.
В дверях появляется Фаррел.
Фаррел, проводите этих господ!
Трегей. Постойте!
Фаррел прикрывает дверь, а Бастейпл, направившийся в свой личный кабинет, останавливается.
Мистер Фаррел, вы знали о том, куда на самом деле направляется Струд?
Фаррел (после минутного колебания). Н-нет, сэр. Если, конечно, вы говорите не о… (Показывает пальцем вниз.)
Трегей. Мне сейчас не до пошлых шуток. Мистер Бастейпл вам все рассказал после ухода доктора Фрэнкса в прошлый понедельник.
Фаррел (глядя на Бастейпла). Разве, сэр? Мне кажется, что...
Бастейпл. Вы сами должны помнить, говорил ли я вам что-нибудь или нет.
Фаррел (решительно). Конечно, сэр. Но вы мне ничего не говорили.
Трегей. Будьте осторожны, мистер Фаррел.
Фаррел. Я вообще человек осторожный, сэр.
Трегей. Готовы ли вы под присягой подтвердить, что он ничего вам не говорил?
Фаррел. Мы не на суде, сэр.
Трегей. Да, но вы легко можете оказаться там.
Бастейпл. Так же, как и вы, сэр.
Трегей (обращаясь к Фаррелу). Я утверждаю, что вы знали о намерении Струда искать алмазы в Касаи. Далее: в среду вечером, после того как общее собрание провалило проект ввоза китайских кули в Южную Африку, вы послали в Лисабон зашифрованную телеграмму, в которой дали инструкцию своему агенту послать в Лондон вот это самое сообщение о Струде. Оно вам знакомо? (Подносит к глазам Фаррела текст сообщения.)