Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 27



– Отлично. Я поправилась, – Нэнси выскочила из постели.

Умыв лицо и расчесав волосы, она села, чтобы насладиться фруктами, хлопьями и горячим шоколадом.

– Ты уже готова выслушать совершенно грандиозные новости? – спросила Бесс.

– Ещё бы. Не держи меня в неведении.

В этот момент раздался стук в дверь, и вошли тётя Элоиза с Джорджи. Они были счастливы видеть, что Нэнси полностью выздоровела, и сказали, что обеспокоенные ребята ждут внизу.

– Я как раз собиралась сообщить Нэнси новости, – сказала Бесс. – Слушай, Нэнси. Полиция схватила Ченнингов и Данстана Лэйка!

– Честное слово? О, это здорово! Я так боялась...

– Полицейские нашли их лагерь, – перебила Джорджи. – Нэнси, ты понимаешь, что это значит? Что ты обвела вокруг пальца всю банду, как и надеялась.

– С помощью всех вас, в том числе полицейских штата, – поспешила заявить Нэнси. – А Митци и остальные сознались во всём?

Джорджи покачала головой.

– Они не признаются ни в чём. Слов нет, как меня бесит, что эта Ченнинг строит из себя невиновную!

Пока Нэнси продолжала есть, тётя Элоиза заметила:

– Здесь ни минуты не проходит спокойно. Ранчо Уэллса вчера вечером снова было ограблено.

– Что?! Ах, боже мой! – закричала Нэнси.

Она вдруг сняла поднос с завтраком с колен и вскочила на ноги.

– Тот случай, который произошёл со мной вчера вечером, должно быть, заморозил мои мозги, – завопила она. – Я забыла про самое важное доказательства из всех!

– Какое доказательство? – тут же полюбопытствовала Джорджи.

– Снежная статуя. Бесс, дай мне мою одежду, быстро! А ты, Джорджи, приведи мальчиков сюда через пять минут. Нельзя терять ни секунды.

Когда молодые люди пришли, Нед потребовал объяснить, из-за чего всё это волнение.

Нэнси глубоко вздохнула.

– Я скажу вам. Нед, Чак, помните, как мы увидели, что какой-то человек скатился на лыжах к подножию Большого Холма, и задались вопросом зачем?

– Конечно. Он был сумасшедшим.

– Может быть, не таким сумасшедшим, как ты думаешь, – ответила Нэнси. – Когда вы с Чаком оставили меня, я увидела мужчину в белом свитере, прятавшего громоздкий мешок в одну из тех больших снежный статуй.

– Ты видела? – поразился Нед. – Нэнси, почему ты не упомянула...

– Я была настолько замёрзшей и уставшей, что вспомнила об этом только сейчас, – призналась Нэнси. – Давайте побежим вниз к озеру. Ох, я надеюсь, мешок всё еще там!

Прежде чем они успели покинуть номер, зазвонил телефон. Ответила тётя Элоиза.

– Это из полиции, Нэнси. Они хотят поговорить с тобой, – сказала она, протягивая трубку.

– Мисс Дрю, это шеф Вестер, – раздался мужской голос. – У нас в тюрьме трое подозреваемых, но они очень несговорчивые и отказываются признаваться.

– Я могу опознать их, – уверенно проговорила Нэнси.

– Я знаю, что Вы можете указать на мужчин как на своих похитителей, – сказал начальник полиции. – Но миссис Ченнинг требует своего освобождения, а у нас нет обвинений против неё.

– Просто позвоните миссис Клифтон Пэкер в Ривер-Хайтс, – посоветовала Нэнси. – Серьги с бриллиантами, которые носит Митци Ченнинг, были украдены у неё. И полиция Мэзонвилля скажет Вам, что Митци находится в розыске за кражу в местном магазине.

– Спасибо. Вы очень нам помогли, – сказал шеф. – И, мисс Дрю, Вы приедете в полицейский участок и будете присутствовать, когда мы снова начнём допрашивать эту троицу? Я не сообщил им, что Вы были спасены.

– Я подъеду этим утром, – пообещала Нэнси.

Она пересказала разговор своим друзьям и добавила:

– А теперь к снежной статуе. Я подозреваю, что награбленная Ченнингами пушнина, которую они не забрали, вот-вот найдётся.

– Как? – спросила Бесс, широко раскрыв глаза.

– Когда мы увидим, что находится в этом спрятанном мешке. Ну, где мальчики? – спросила она, намереваясь выйти за дверь.



Тётя Элоиза улыбнулась и взяла племянницу за руку.

– Они всё сделают, дорогая. Давай посидим здесь спокойно, пока они не вернутся.

Нэнси было трудно ждать, но она знала, что тётя беспокоится о ней. Двадцать минут спустя они услышали стук шагов в коридоре, и мальчики ворвались в комнату.

– Мы нашли его! – закричал Дейв.

– Да, сэр! Миссия выполнена! – отрапортовал Нед, улыбаясь и размахивая громоздким, холщовым мешком перед Нэнси.

– Открывай! – приказала Бесс. – Я не могу дождаться увидеть то, что находится внутри.

Все напряжённо собрались вокруг, в то время как Нэнси ослабила шнур и заглянула внутрь.

– Меха! – выдохнула Джорджи. – Похоже на норку.

– Это она, – кивнула Нэнси, вынимая несколько мягких блестящих шкурок из мешка. – Мы должны немедленно передать их в полицию. Я думаю, что они принадлежат мистеру Уэллсу.

Добравшись до дна мешка, Нэнси издала возглас ликования. На одну из шкурок была нашита маленькая бирка: норковая ферма Уэллса.

– О, Нэнси, ты сделала это снова! – закричала Бесс.

Нэнси едва слышала её восклицание. Её рука коснулась какой-то бумаги на дне мешка. Она оказалась одним из сертификатов на акции, к которому была прикреплена записка:

«Жак: Заключил ловкую сделку с серёжками. Отправь Банни Рейнольдс дивиденды, чтобы она не выступала, когда узнает.

Сид»

– Это всё, что нужно, – сказала Нэнси, поднимаясь. – Нед, ты поедешь со мной в полицейский участок?

– Ещё бы. Я приехал сегодня утром сюда твоём автомобиле.

Потребовалось лишь полчаса, чтобы добраться туда. Нэнси сразу же передала мешок со шкурками шефу Вестеру и объяснила, что в нём содержится.

– Прекрасная работа, мисс Дрю, – сказал он, пожимая ей руку. Шеф предложил, чтобы она прошла к нему в кабинет для беседы с заключёнными, а Нед ждал подходящего момента, чтобы внести краденое.

– Я связался с миссис Пэкер и полицией Мэзонвилля, – продолжил шеф, закрыв наружную дверь кабинета. – Они подтвердили то, что Вы рассказали нам о Митци Ченнинг.

Он позвонил, чтобы охранник привёл заключённых через заднюю дверь.

Увидев Нэнси, Ченнинги и Данстан Лэйк нервно посмотрели друг на друга.

– Мисс Дрю здесь для того, чтобы опознать Вас, как мужчин, которые её похитили прошлой ночью, – сказал шеф. – У вас есть что сказать самим?

– Ничего, – удалось произнести Ченнингу напряжённым голосом. – Я никогда не видел её раньше.

– Я тоже, – добавил Данстан Лэйк, облизывая пересохшие губы.

– Как насчёт Вас, миссис Ченнинг? – спросил офицер.

– Я могла бы многое сказать об этой назойливой маленькой сыщице, – отрезала Митци, глядя на Нэнси. – Что касается Ваших скандальных обвинений, мы отрицаем любые из них.

– Мисс Дрю принесла кое-что, что может освежить ваши воспоминания, – холодно произнес шеф Вестер.

Он распахнул переднюю дверь офиса.

– Мистер Нед Никерсон, войдите, пожалуйста.

Шеф взял мешок из рук Неда и положил его на стол. Заключённые уставились в ошеломлённом молчании.

– Доказательств здесь достаточно, чтобы осудить вас, – сказал Вестер. – Нэнси Дрю видела, как ты поместил этот мешок в снежную статую вскоре после того, как шкурки были украдены, Ченнинг. Или Жак Фремон? Этим именем ты пользуешься в Канаде.

К удивлению Нэнси, Митци не выдержала первой. Рыдая, она посоветовала мужчинам признать своё участие в афере.

– Нам так будет легче, – сказала она. – Но когда-нибудь я ещё поквитаюсь с тобой, Нэнси Дрю, за то, что ты сделала.

Мужчины, наконец, признались. Лэйк был главарём и придумал всю схему: красть меха с различных ферм, прятать их в снегу до нужного момента.

– Мы с Недом должны идти, шеф Вестер, – сказала Нэнси. – Только я хотела бы задать вопрос мистеру Ченнингу. – Обратившись к удручённому арестованному, она спросила: – Вы прислали мне телеграмму и подписались именем моего отца?

– Да. Ты всегда стояла на нашем пути, и мы хотели избавиться от тебя, до той поры пока не сможем вынести свою добычу и сбежать. Мы надеялись поймать тебя одну на пути к отелю, прежде чем ты позвонишь своему отцу.