Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 26



Побег

Пока гигантский фейерверк в виде дракона продолжал испускать дым и огонь, Джордж и Бесс бросились вперёд и схватили миссис Трусдейл.

– Уберите руки! – потребовала женщина.

В этот момент мистер Ли Сун и Нед подошли к ним, схватив мистера Стромберга. Бывший шеф полиции сказал арестованным:

– Как вы, американцы, говорите, «игра окончена».

– О чём Вы, чёрт возьми? – наигранно спросила миссис Трусдейл. – Всё потому, что я обратилась к этой самозванке? Не знаю, почему она одета как китаянка. На мгновение я подумала, что это моя знакомая Чи Че. Она работает на моего друга.

К этому времени большинство гостей собралось вокруг. Четверо мужчин протолкались сквозь толпу, кивнули мистеру Суну и взяли на себя арестованных.

– Отправьте их в полицейское отделение колонии, – распорядился мистер Сун.

– Возмутительно! – закричала миссис Трусдейл. – Я просто туристка, а не преступница!

Всё это время мистер Стромберг стоял, уставившись на Бесс и Джордж. Наконец, он сказал:

– Офицер, Вы совершаете большую ошибку. Миссис Трусдейл и я – давние друзья, и мы можем поручиться друг за друга.

Джордж посмотрела ему в глаза.

– Если Вы невиновны, то почему сбежали из своего книжного магазина? И где Вы держите Чи Че?

– Не понимаю, о чём вы, – холодно ответил мистер Стромберг. – Девушка по имени Чи Че какое-то время работала в моей лавке. Я так понимаю, что она исчезла, но почему я должен знать, где она?

– Уведите их! – распорядился мистер Сун.

Когда полицейские увели заключённых, Бесс вдруг спросила:

– А где Нэнси?

– Она стояла около арки, когда всё началось, – ответил Нед.

Мистер Сун и ребята тщательно осмотрели сады, но не нашли и следа Нэнси. Бесс в ужасе закрыла глаза.

– Банда опять похитила Нэнси!

Обеспокоенные, они посовещались.

– Миссис Трусдейл упомянула, что Чи Че была на джонке, – сказал Нед. – Возможно, туда увели Нэнси. Мистер Сун, у Вас есть идеи, как найти эту джонку?

Китаец на мгновение задумался и сказал:

– Мистер Лун недавно приобрёл парусно-моторную джонку. Попробую узнать, где она стоит.

Мистер Сун поспешил прочь, но вернулся уже через несколько минут. Он не только узнал нужную информацию по телефону, но и получил разрешение хозяйки дома воспользоваться их моторной лодкой.

– Следуйте за мной, – сказал китаец.

***

В этот самый момент Нэнси посадили на борт длинной, роскошной джонки. Взревел мотор, и лодка направилась в море. Платок, закрывавший Нэнси рот, убрали, но похитители предупредили, чтобы она не издавала ни звука, иначе ей придётся несладко.

Вдруг Нэнси заметила китаянку, сидящую на коленях в закрытой части джонки. По фотографии, увиденной в Нью-Йорке, она признала в девушке настоящую Чи Че Сун!

– Немедленно отпустите её! – потребовала Нэнси. – И меня тоже!



Похитители не обратили на неё ни малейшего внимания и толкнули Нэнси к китаянке. Но они развязали пленницу. Нэнси тихонько представилась и рассказала, каким образом оказалась замешана в этой истории.

– Я слышала, как они говорили о тебе, – прошептала в ответ китаянка. – Мистер Брин забрал мои ключи. Он вернулся в квартиру и из коридора услышал, как твоя тётя по телефону просит тебя приехать и разгадать эту загадку. Мистера Брина спугнул комендант.

Чи Че рассказала удивительную историю, которая привела к её похищению.

– Однажды, когда я была в книжной лавке, я подслушала разговор мистера Стромберга по телефону. Я догадалась, что он был замешан в контрабандном вывозе золота из Гонконга в Америку. Маленькие кусочки были спрятаны внутри игральных костей и сундучков от наборов для игры в маджонг.

Чи Че также подтвердила подозрения Нэнси насчёт миссис Трусдейл. Они с мистером Луном и мистером Стромбергом были руководителями банды контрабандистов. Из-за имени мистера Луна группа взяла себе знак дракона в качестве пароля.

– А владелец канцелярского магазина в Китай-городе тоже член банды? – спросила Нэнси.

– Нет, он невиновен.

Китаянка рассказала, что, подслушав разговор, она не знала, что делать.

– Я решила пойти домой и поговорить с дедушкой, но его не оказалось дома. Я предположила, что он ушёл на прогулку, как обычно… Нэнси, как мой дедушка? Он, должно быть, ужасно шокирован.

Нэнси рассказала Чи Че об украденной рукописи, но не стала упоминать, что дедушка Сун лежит в больнице и не очень хорошо себя чувствует.

У Чи Че перехватило дыхание.

– Должно быть, я говорила мистеру Стромбергу о рукописи. Вот невезение!

– Пожалуйста, расскажи, как тебя поймали, – попросила Нэнси.

– Я сидела в квартире и решала, что делать, когда в дверь позвонили. Я открыла, подумав, что дедушка забыл ключ, но ворвался странный мужчина и велел мне молчать. Как я выяснила позже, его звали Брин, и он тогда сказал, что мистер Стромберг всё знает о том, как я подслушала разговор.

– Он уже в тюрьме, – сказала Нэнси. – А еще Райл и Смитти.

Чи Че рассказала, как Брин под дулом пистолета заставил её написать записку дедушке Суну на бумаге, которую мужчина принёс с собой.

– К счастью, он дал мне два листка, – объяснила китаянка. – Пока Брин бродил по квартире, – полагаю, искал рукопись – я писала записку твоей тёте на втором листочке, так что он не заметил. Но он велел поторопиться. Я отдала Брину записку для дедушки, и когда он отвернулся, чтобы положить её на видное место, я сунула вторую записку под смежную дверь между нашими квартирами.

Чи Че сказала, что потом её отвели в квартиру миссис Трусдейл и охраняли. Стромберг попытался отвести от себя подозрения, зайдя утром в квартиру Сун. Если бы кто-то открыл дверь, он сказал бы, что пришёл узнать, придёт ли Чи Че на работу в магазин.

– Когда ты и твои замечательные друзья, и полиция приблизились к разгадке, – продолжила Чи Че, – похитители отвезли меня в Гонконг на частном самолёте. А когда мы прибыли, меня поместили на борт этой джонки. Большую часть времени мы проводим на воде, приставая к берегу только для пополнения запасов и передачи сообщений. Нэнси, твоё похищение было спланировано заранее. Некоторые из контрабандистов проникли на вечеринку.

Нэнси рассказала о том, что миссис Трусдейл и мистера Стромберга как раз собирались арестовать, когда её похитили.

– Чи Че, мы должны сбежать. Ты умеешь плавать?

– Да, умею.

Юная сыщица поделилась планом побега.

– Давай выйдем на палубу. Когда рядом пройдёт какой-нибудь сампан, я дам знак. Тогда подойдём к одной стороне, вместе нырнём и поплывём к сампану.

Девушки разделились, и Нэнси первая вышла на палубу. Она глубоко вдыхала свежий воздух и разминалась, словно устав сидеть скрючившись. Чи Че последовала за ней и внимательно смотрела на сыщицу. Женщина и мужчины на борту почти не обращали на них внимания.

Вдруг Нэнси подала знак. Девушки сбросили туфли, подтянулись, держась за деревянный борт джонки, и прыгнули в воду. Женщина вскрикнула, а мужчины подбежали к борту.

Нэнси и Чи Че плыли к сампану так быстро, как только могли. Они в одно время достигли лодки и залезли на борт.

Женщины, управляющие сампаном, закричали от неожиданности. Чи Че быстро заверила их на родном языке, что они не причинят вреда. Она объяснила, что им нужно немедленно добраться до берега.

Ch’inghao, хорошо, – ответила женщина постарше. Она и её напарница принялись яростно грести, и через пятнадцать минут Нэнси и Чи Че оказались на суше.

– Мне нужно срочно позвонить, – сказала Нэнси.

Чи Че перевела это женщинам, и та, что помладше, привела их в маленький магазинчик, всё ещё открытый в это время. Улыбнувшись, Чи Че спросила, как её зовут, и пообещала заплатить завтра за поездку на лодке.