Страница 6 из 6
– Да. Есть веские доказательства этого. Следы зубов на ее ране очень четкие. Рана причиняет ей боль. Я смогу сказать об этом больше утром, когда приду осмотреть ее снова.
– Я надеюсь ей можно будет путешествовать?
– О, да, ей можно и нужно будет делать это. Я бы даже рекомендовал ей это, путешествия помогли бы ей избавиться от неприятных чувств и мыслей об этом событии.
– Вы придете рано утром?
– Да, – сказал доктор, попрощался с ними и ушел.
– Так, – сказал хозяин гостиницы, – я изумлен тем, что сказал доктор о молодой леди. Мне жаль, что это произошло в моем отеле. Но я надеюсь, произойдет еще что-то, что решит эту проблему.
– Боюсь, это невозможно, беда уже произошла.
– Мне еще больше жаль, – сказал хозяин гостиницы, – это, наверное, окажет пагубное воздействие на психику молодой леди, о ней нужно думать сейчас в первую очередь.
– Конечно, конечно. Именно психика сейчас – самое уязвимое место.
– Однако, нет смысла стоять здесь всю ночь. Похолодало. Я должен еще час или два поспать, прежде чем заняться делом утром.
– Я тоже так думаю, – сказал капитан Фрейзер, – спокойной ночи, сэр Френсис, жду вас утром на завтрак.
– С удовольствием, – ответил Варни.
Все разошлись по своим апартаментам чтобы поспать или чтобы подумать о ночном происшествии.
Глава 3
Утро в отеле. – Разговор с капитаном Фрейзером
Настало следующее утро, с ним пришла и обычная суматоха сельского отеля, когда там останавливаются незнакомцы, особенно те, что путешествуют в экипажах. То есть отель используется как обычный пункт остановки, где они меняют лошадей. Этим утром производилось несколько таких действий. Группа завтракала сегодня несколько раньше обычного, и несколько позже в комнату вошел сэр Френсис Варни.
– Доброе утро, – сказал сэр Френсис с большой учтивостью в манерах и самым вежливым тоном, – я надеюсь, вы несколько оправились от ужаса, который испытали вчера ночью.
– О, сэр Френсис, – сказала миссис Фрейзер, – это действительно был страшный кошмар. Но мы так благодарны вам. Мы вам очень обязаны, моя сестра обязана вам дважды, вы оба раза спасли ее.
– Я рад думать, что мне посчастливилось сослужить вам добрую службу. Уверен, что мисс Стивенс чувствует себя лучше.
– Я думаю, ей лучше, сэр Френсис, но она пожелала оставаться в своей комнате до самого отъезда. Хотя полагаю, что оснований для этого нет, потому что если она собирается путешествовать, ей лучше выходить.
– Но ее потревожил несчастный случай, может быть она не выспалась, может быть дополнительный отдых пойдет ей на пользу, – сказал сэр Френсис, – ее собственные чувства – лучшее руководство в такой ситуации.
– Я тоже так думаю, – сказал капитан Фрейзер.
– Я, – сказал молодой Стивенс, – был разбужен большим шумом, который производили бегающие вокруг люди. Я не слышал никакого крика.
– Он разбудил меня, – сказал капитан Фрейзер. – Вы слышали его, как вы проснулись?
– Меня разбудил громкий крик, – сказал сэр Френсис, – я спал, когда он разбудил меня, я не понял, что это было. Секунду или две я убеждался, что не сплю, но повторение уверило меня, что это был не сон. По звуку я понял, что это был женский голос, я вскочил на ноги и оделся как мог. Но еще перед этим я услышал топот бегущих людей, а когда я вышел в коридор, то услышал как была выбита дверь.
– Кто-нибудь выбежал?
– Я не могу сказать. Я никого не видел, но человек, который первым вбежал в комнату, упал, по какой-то причине, и поджег занавески.
– Вы видели кого-нибудь в комнате, сэр Френсис?
– Никого. Я даже не знал, кто там спал. Увидев человеческое тело, которое лежало там и обернув его в постель или, скорее, схватив ее вместе с постелью, схватив обеими руками, я вынес ее. Я не мешкал, я вынужден был при тех обстоятельствах действовать быстро.
– Это верно, сэр Френсис, но я даже не знаю каким образом мы можем выразить вам наше чувство благодарности.
– Вы можете, мадам, сделать это, больше ничего об этом не говоря. Я буду с радостью думать, что вы такого высокого мнения об оказанных мною услугах. Знание того, что они были полезными – это лучшая благодарность для меня.
– И вы ее заслужили, сэр Френсис, – сказал Фрейзер.
– Куда вы держите путь? – поинтересовалась миссис Фрейзер.
– В Бат, мадам, из-за своего здоровья.
– Мы тоже едем в Бат, сэр Френсис. Я уверена, что для капитана Фрейзера будет большим удовольствием взять с нами такого компаньона, если вы не против ехать в экипаже.
– Я могу ехать в экипаже, если вам угодно. Я на лошади, но в экипаже я тоже часто ездил.
– Вы часто путешествуете, сэр Френсис?
– Да, я заядлый путешественник, я путешествую много лет. Не для того, чтобы проделывать большие расстояния, просто в качестве прогулки. Я иногда месяцами езжу из одного города в другой.
– Без сопровождения?
– Всегда. Я никогда не беру с собой слуг. Мне с ними не будет комфортно. Прекрасное обслуживание всегда обеспечивается в респектабельных отелях или гостиницах. А когда берешь слугу, он тебя всегда беспокоит, я знаю это, я пробовал.
– Наверное в этом есть большая доля правды. По опыту я знаю, что одинокий путешественник, который свободен, может получить от поездки большее удовольствие, чем сопровождаемый слугой. Со слугой вы несколько ограничены в своих действиях и не можете делать всегда того, чего вам больше всего хочется.
– Согласен, я знаю это по практике. Но до Бата я поеду на лошади, а там, я не знаю, может быть, поселюсь в отеле, может быть, сниму дом или квартиру на сезон.
– А мы собираемся снять жилье, – сказал капитан Фрейзер, – на удобное для нас время и будем наслаждаться обществом друг друга.
– Очень правильно, – сказал сэр Френсис, – совершенно правильно. Я рад слышать от вас такие слова, надеюсь, это пойдет на пользу мисс Стивенс.
– Я тоже на это надеюсь. Но, составите ли вы нам компанию в пути, сэр Френсис?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.