Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 63

— Тебя нужно отвезти к врачу, — сказал он, обводя взглядом склон холма. Отсюда не было видно тех двоих, что он убил.

— Ничего, думаю, со мной все обойдется. Пуля прошла через мышцы спины и не успела разорваться — Зия шумно втянула воздух через нос. Потом еще раз.

Что это она?

— Ты еще не учуял?

Силк принюхался. Пахло чем-то вроде… горелого тоста. Не совсем так же, но похоже.

— Яд, — пояснила Зия. — Из тех пуль, что попали в Спаклера.

Господи!

— А как же те двое? — Он оглянулся через плечо на убитых снайперов.

— Легавые приедут с минуту на минуту. Хочешь их дождаться?

Силк тут же тронулся с места.

Благодаря тому, что Кинг был в хорошей спортивной форме и умел падать, он почти не пострадал, скатившись по склону холма. Правда, он ударился обо что-то локтем и порвал рубашку, но этим дело и ограничилось, а ведь все могло быть гораздо хуже. Почти у самого подножия холма он налетел на проржавевший корпус стиральной машины и от удара на какой-то миг потерял сознание, но, поднявшись на ноги, понял, что ни переломов, ни растяжений нет.

А вот Ратсо, похоже, повезло гораздо меньше. Он лежал ближе к вершине холма, уткнувшись лицом в землю, совершенно неподвижно.

Кинг стал карабкаться вверх.

Добравшись до Ратсо, он перевернул его на спину.

Готов. Пули, выпущенные из дробовика, превратили его лицо, шею и грудь в кровавое месиво. Одна из дробинок через глазницу проникла ему в мозг — заведомо убийственная траектория.

Черт возьми!

Теперь надо был смываться отсюда, причем не мешкая. На теле Ратсо не осталось ничего такого, что могло бы привести полицейского следователя к Кингу. И поскольку при общении с покойным он всегда использовал кодовое имя, даже самое подробное изучение компьютерных файлов мало что дало бы властям.

Если только они не схватят его прямо здесь.

Кинг побежал к взятой напрокат машине. Он даже не удосужился подобрать винтовку, которую выронил Ратсо. Пусть полиция попробует разобраться. Чем больше находок ей придется обследовать, тем лучше. У Силка в спине все еще сидит жучок. Значит, его снова можно будет запеленговать, пока он остается в радиусе действия аппарата. Спаклер и женщина скорее всего уже мертвы — Кинг точно знал, что они с Ратсо попали в обоих. Досадно, конечно, что у Силка хватило ума загрузить обоих в автомобиль, но если он догонит парня, пока тот не успел выбросить трупы, — значит игре еще не конец.

Яростный собачий лай преследовал Кинга, когда он уезжал с этого места.

У Зии разболелся простреленный бок. Она знала, что рану нужно почистить — пули, летящие с огромной скоростью, хотя и проходят стерилизующую термообработку при трении о ружейный ствол, но заносят в тело волокна одежды. Ей еще повезло, что пуля вошла не очень глубоко и яд не растворился в ее организме.

Впрочем, обо всем этом она позаботится позднее. А пока надо выбираться отсюда.

— Как они вышли на нас? — спросил Силк.

— То есть?

— Я абсолютно уверен: негр — этот тот самый парень, что забрался ко мне в куб, а потом гнался за нами перед вылетом из Ганы. Как он нас нашел?

Зия покачала головой.

— Понятия не имею.

Транспорта на окрестных улицах было меньше обычного, и вскоре они уже отъехали на порядочное расстояние от места перестрелки. С помощью компьютерной карты Силк выяснил, как проехать в аэропорт.

— Итак, даже если они сопровождали нас с Гавайских островов в Лос-Анджелес, в чем я сильно сомневаюсь, как им удавалось висеть у нас на хвосте до самого последнего момента? Я ведь все время их высматривал — потому и заметил «мицубиси» возле парка, — жаль только, что тебе ничего не сказал. А потом они сразу появились возле холма, хотя — я уверен — за нами следом никто не ехал.

Да, хороший вопрос, подумала Зия. И вправду, как им это удалось?

— Здесь не обошлось без электронного слежения, — сказала она. — Выходит, они пометили кого-то из нас по дороге сюда.





— Но как? Мы переоделись, багажа при нас нет…

— Черт возьми, Силк, я не знаю. Меня только что подстрелили. Дай мне передохнуть, ладно?

Впрочем, ее рана служила слабым оправданием. Он, человек вне игры, оказался вдруг более проницательным, чем она. Нехороший знак.

Силк смущенно заморгал и уставился на компьютерную карту.

— Прости меня.

Несколько минут они ехали молча. К этому времени машины вновь запрудили улицу, и им пришлось сбавить скорость.

— Силк, с тобой все в порядке? Он покачал головой.

— Не совсем. Я ведь застрелил тех двоих.

— У тебя не оставалось выбора: либо мы их, либо они нас.

— Они у меня до сих пор стоят перед глазами. У того, что поменьше, лицо в клочья разлетелось. Как подумаю об этом, меня в дрожь бросает.

— По крайней мере ты жив и способен думать. Если бы ты не выстрелил, они бы нас прикончили. Таков закон джунглей — ты идешь на все, лишь бы выжить.

Силк снова покачал головой.

Она все поняла. Когда Зия в первый раз убила человека, крови было гораздо меньше, и все-таки ее не покидало чувство, что это произошло накануне, а не шесть лет назад. Он был таможенником на Шинто — светлокожий, голубоглазый человек с каштановыми курчавыми волосами, слишком серьезно относившийся к своим обязанностям. Он обнаружил Зию, когда та пряталась в контейнере сухогруза, и попытался арестовать. Они схватились. Зия с перепугу слишком сильно ударила, он упал с сорокаметровой высоты на пластобетонный пол. Она не видела, как он ударился, только слышала. Звук этот потом снова и снова раздавался у нее в ушах, стоило только заснуть. Звук упавшего плашмя человеческого тела. Она не видела трупа, но позднее, послушав новости, убедилась, что человек этот умер. А ведь он просто выполнял свою работу — так же как и она, впрочем. Зия тогда ничем не выдала своих чувств — коллеги даже не подозревали, что скрывается за ее показным безразличием. На самом деле даже сейчас, через шесть лет, она помнила все до мельчайших подробностей. Даже голубые глаза.

Бедняга Силк. Он вдруг оказался в гуще событий, в которых ровным счетом ничего не понимал. А теперь вдобавок стал убийцей. Зия невольно почувствовала к нему жалость.

Ну ничего. Если они выберутся из этой передряги, Силк внакладе не останется. Наслаждение способно заглушить даже самую сильную боль.

Глава двадцать девятая

Силк и сам не смог бы толком объяснить, что он рассчитывал увидеть в аэропорту. Но в любом случае предчувствия его не оправдались. На какое-то время Зия словно забыла о ране в боку. Она подвернула рубашку так, чтобы скрыть кровавое пятно, и после этого как ни в чем не бывало разговаривала с женщиной из фирмы по прокату самолетов, предъявила удостоверение личности, уладила все необходимые формальности.

Наконец она вернулась к порядком перенервничавшему Силку и сказала:

— Ну вот, теперь все в порядке. У нас есть самолет.

— Но как тебе это удалось?

— У меня есть лицензия, солидный счет в банке — а больше ничего и не требуется, чтобы взять напрокат самолет малой авиации. В полете мы частично выведем из строя бортовой компьютер, чтобы он потом не донес на нас, и немного схитрим при пересечении двух границ. Но главное — мы избавимся от любого хвоста, как только поднимемся в воздух.

— И все-таки расскажи мне честно — что происходит.

— Сил к, я ведь уже…

— Если ты этого не сделаешь, я останусь здесь. И отдам себя в руки местного правосудия. Зия, всего четверть часа назад я убил двух человек.

Она посмотрела на него пристально, вздохнула.

— Ну хорошо. Давай только взлетим, а потом я заполню все пробелы в твоих знаниях — обещаю тебе. Я…

Тут зрачки у нее беспорядочно забегали, и она покачнулась…

— Зия! — Силк в тревоге бросился к ней.

— Ничего… ничего страшного, Силк. Просто у меня на секунду в глазах помутилось. Давай-ка подумаем, чем нам прикрыть Спаклера — его ведь придется грузить в самолет.