Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 30

- Крысу? - слабо повторила Гарриет. Блэк вздохнул, шагнул к ней, протягивая руку, девочка набрала воздуха...

- Эй, кто здесь? - раздался недовольный голос Перси Уизли с лестницы к спальням. - Вы видели, который час? Я вынужден снять баллы...

Староста спустился достаточно, чтобы увидеть нарушителей. Указал пальцем на Блэка, беззвучно шевеля губами. Мужчина отступил к двери. Вопль Перси ударил по ушам, оглушил ультразвуком. Блэк мгновенно исчез за картиной. Сверху послышались встревоженные голоса. Минутой позже вокруг Уизли толпились студенты, а еще мгновением спустя фурией ворвалась МакГонагалл и сходу налетела на Перси. Юноша, бледный до синевы, в наступившей тишине выдавил, заикаясь:

- Сириус Блэк! Был прямо здесь!

***

- Как же я могла всё пропустить, - убивалась Гермиона за утренним завтраком. Ей повезло вернуться в разгар событий, до проверки спален и созыва учителей. Узнай МакГонагалл о ее отсутствии после отбоя, быть беде.

- Зато я опять в центре скандала, - мрачно заметила Гарриет.

Сначала декан с ее "вам приснилось", "а вы уверены", "что вы делали в гостиной", потом допрос в кабинете Дамблдора - Снейп спрашивал, директор его осаживал, получалась игра в плохого и хорошего полицейского. Девочка устала, не выспалась, в мыслях царил полный бардак. Сова принесла записка от Хагрида с просьбой о встрече, и прогулка в его компании по свежему воздуху немного облегчила головную боль.

Великан переживал из-за гиппогрифа, которому стараниями Малфоев грозила казнь. Гермиона посоветовала, как вести себя на комиссии, упирать на несоблюдение слизеринцем техники безопасности. Они с Роном просто посочувствовали.

- Слушай, Рон, - окликнула по дороге назад, - что там твоя крыса? Так и не появлялась?

- Уже месяц как, - расстроенно ответил он. - Братья говорят, издохла где-нибудь... Вроде и старый был, облезлый весь, а жалко.

***

Замок обследовали снизу доверху, усилили меры безопасности, но дементоров в школу не пустили. Невилл ходил, как в воду опущенный.

- Это я виноват, - жалобно говорил он. - Полная Дама сказала, что не разглядела в темноте лица, а пароль ей назвали правильный. Откуда Блэк его узнал? Да это же я потерял листок с паролями на ближайший месяц!..

Имя Лонгботтома давно стало синонимом забывчивости. Обвинять мальчишку в произошедшем она не собиралась, вряд ли закрытая дверь остановила бы азкабанского беглеца. Однако она не раз и не два замечала пристальные взгляды преподавателей. Те будто следили за ней. Гермиона подтвердила подозрения:

- За тобой присматривают, это точно. Не знаю, почему, но услышала пару фраз из разговора МакГонагалл и Флитвика: кажется, они считают, что Блэк приходил за тобой.

- У него была возможность напасть, - не согласилась девочка. - Мне даже защититься было нечем. Почему медлил?

- Может, растерялся, - пожала плечами.

Толи не зацикливаясь на случившемся, толи специально для поднятия духа в следующую субботу был организован поход в Хогсмид. Поттер не собиралась оставаться из-за чьих-то домыслов, лишенных доказательств, поэтому как в прошлый раз под прикрытием мантии и карты проследовала к статуе ведьмы. Но сначала с удовольствием поболтала с Невиллом, которого лишили прогулки в наказание. Сыграли в карты, шашки, набросали эссе для Люпина - мальчишке тоже редко удавались защитные чары. Друзья в это время обходили лавки, Гарри все равно не могла составить им компанию в людных местах.

Ждали в оговоренном месте. Вместе прошлись по главной улице до самой станции, на обратном пути встретили большую компанию гриффиндорцев, включая близнецов и Джордана. Чтобы разминуться с шустрыми парнями, Поттер отошла в сторону. Пятикурсники настойчиво увлекали ребят за собой, не оставляя шанса на побег. Улучив момент, девочка помахала рукой в воздухе, дескать, всё нормально.





Добралась без приключений.

***

Профессор Чарити отпустила пораньше авторов лучших эссе о вреде телевидения. Гарри спустилась на первый этаж, чтобы встретить друзей с урока по уходу за магическими существами и пойти на обед. Первым показался Малфой в компании своих громил. Он потирал щеку и болезненно морщился.

- Держи подальше свою чокнутую подружку, Поттер! - выплюнул зло.

Она растерянно промолчала, да Малфой и не ждал ответа. Шагнула навстречу своим, подмечая радостное выражение Рона и смесь эмоций на лице Гермионы.

- Что произошло?

Хагрид сказал ребятам о приговоре комиссии, гиппогрифа признали неконтролируемым источником опасности. Доводы лесничего учитывались вплоть до неосторожно озвученной правде о слишком гордом и самостоятельном характере зверя. Это всё решило. Малфою же хватило наглости высмеять скорбь полувеликана в присутствии ее друзей. Гермиона не сдержалась.

- Знаю, ты лояльно настроена к нему, - степенно сказала девочка. Продолжила, игнорируя протестующую реплику Рона: - Но он переходит все границы. Ни уважения к статусу преподавателя, ни общечеловеческого сочувствия, ни хотя бы такта или умения держаться свое мнение при себе!

- Согласна, - вздохнула Гарри. - Он давно нарывался и правильно получил. Ты только не ходи пока одна по замку, ладно? Пусть успокоится. Если не безнадежен, сделает выводы. Я надеюсь, - проворчала себе под нос.

Рон целую неделю бурчал гадости про Малфоя, не мог смириться с предательской идеей о симпатии к слизеринцу. Гарри терпела, памятуя о вражде между семьями мальчишек и о множестве поводов для неприязни, которыми Драко щедро делился с миром. В последний день перед пасхальными каникулами, на которые в преддверии экзаменационной недели почти никто не уезжал, Гермиона прочитала другу лекцию о толерантности и необходимости уважать мнение и чувства других людей. Уизли надулся, но тему Малфоя оставил.

Каникулы пролетели под эгидой подготовки и легкой раздраженности. Сказывалась усталость: Вуд каждый день заставлял их летать, и Гарри видеть уже не могла снитч. Если раньше ловила его на скорость, всё больше влюбляясь в метлу, то теперь, зная, что капитан заставит отрабатывать время, летала вяло, на окрики Вуда реагировала через раз. Качество эссе ухудшилось из-за нехватки времени, профессора были недовольны. МакГонагалл, получив вторую незаконченную работу - должна же она хоть сколько-то спать, - орала при всем классе. Было дико обидно, Гарри мстительно представляла, как придет к Вуду накануне матча и скажет, что уходит из команды: не выдерживает нагрузку. Может, даже поплачет. Если бы не страх быть после отчисленной (декан найдет способ отомстить), стоило рискнуть уже ради зрелища.

Активизировались слизеринцы, решив вывести ее из строя любой ценой. По коридорам невозможно стало передвигаться, от словесных оскорблений некоторые переходили к подножкам и толчкам. Вуду пришлось организовать конвой для сопровождения между классами и до гостиной. Копящееся напряжение не могло не найти выход, но случилось это на зельеварении, о чем Гарри искренне сожалела. Профессор критиковал зелье, едко выговаривая за каждую допущенную ошибку - а было их действительно немало, в состоянии нервного возбуждения сложно с должной щепетильностью выполнять задание. Выслушав длинный список синонимов слова "бурда", девочка вытащила палочку, коснулась котла:

- Эванеско.

Содержимое исчезло. С первой же попытки. Было ли это следствием медитаций или злость пробудила неведомые силы, она не знала и не задумалась в тот момент.

- Что вы себе позволяете, Поттер? - отмер Снейп. Гарри широко улыбнулась.

- Делаю за вас вашу работу, - пропела елейным тоном. Класс замер, прислушиваясь. - Или вы надеялись пристыдить зелье словами, чтобы оно провалилось под землю? Вынуждена разочаровать: такое случается только в сказках.

- Закончили? - обманчиво любезно уточнил профессор после недолгого молчания.

- Еще одно, сэр, - хлопнула себя по лбу. Взмахнула палочкой, вкладывая намерение без конкретного заклинания. Колбы с образцами на столе Снейпа взорвались, брызги заляпали бумаги и оборудование, первые ряды отпрянули. Слизеринцы-отличники взвыли: их котлы уже были пусты, а результат трудов только что уничтожен. - Теперь, полагаю, всё.