Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 88

— Что-то не так?

Он быстро улыбнулся и поймал ее руку:

— В нашем беспокойном хозяйстве все время что-нибудь не так.

— Я не об этом. Что-то случилось у тебя? Ты изменился. У тебя лицо…

— Увы, годы не прибавляют молодости даже Бессмертным.

— Ты выглядишь усталым.

— И такое случается, — сказал он, и, отвернувшись, увидел девушку.

Она стояла в дверях аудитории, в бордовом брючном костюме, совсем молоденькая, невысокая, с темными вьющимися волосами до плеч. Чем-то неуловимо знакомая… Наткнувшись на его взгляд, она беззвучно ахнула, прикрыв рот ладонью, и почти бегом удалилась.

— Джесси, это ведь была?..

— Да, Элен Шапиро, — ответила Джессика спокойно.

— Она учится у тебя?

— Способная девочка… Чем ты ее так напугал?

— Я бы тоже не отказался это узнать, — задумчиво произнес он. Снова посмотрел на Джессику, пожал ей руку. — Ну что ж, мне пора. Удачи.

— До свидания, — вернула она пожатие, но не улыбнулась.

Уже сев в машину и скомандовав возвращение в штаб-квартиру, он достал телефон и набрал номер Криса Бэйкера.

— Крис, наблюдение за Элен Шапиро дало результаты?

— Пока нет. Но есть другие новости. Я буду в штаб-квартире через полчаса.

— Очень хорошо. Дождитесь меня.

Он убрал телефон, откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза. Дорога долгая, можно немного расслабиться и поразмыслить в тишине…

Нет, появление дочери Джека Шапиро его не удивило. Ни появление, ни непонятный испуг. Наоборот, как будто встала на место еще одна часть головоломки. Чего ей пугаться, если, как считал Бэйкер, она ничего не знает от делах отца? Знает, с его ведома или нет, но знает. И знает, что там есть, от чего тревожиться и пугаться…

*

…Самолет из Сиднея приземлился в аэропорту Шарль-де-Голль вечером. Два автомобиля уже ждали на стоянке; в первом — «Бентли» Лафонтена — поместились он сам, Дана и Дэниел, во втором — остальные трое бывших с ним в Австралии помощников-телохранителей.

В условленном месте, на относительно тихом участке шоссе Нор, их ждал начальник спецгруппы Крис Бэйкер и двое его помощников.

— Добрый вечер, господа, — произнес Лафонтен, выходя из машины. — Итак?

— Дела не очень хороши, — произнес Бэйкер.

— Вам приказано было взять под стражу Жана Дюмара, где он?

— Мы не успели, — напряженно ответил Бэйкер. — Дюмар погиб. Еще до того, как мы получили ваш приказ.

— И не сообщили мне?

— Все смерти Стражей после атаки на штаб-квартиру содержались в стогом секрете. Я сам узнал только вчера.

Лафонтен коротко вздохнул и сжал губы, пережидая накатившее бешенство. Разумеется, и это тоже происки врагов-Бессмертных — то, что очень вовремя погиб человек, обязанный сообщить Гроссмейстеру о творящемся безобразии!

— Кто его заменил?

— Молери. Но он все время при Шапиро, да он и не был в курсе всех дел Дюмара. Он ничего не знает о вашем приезде.

— Что происходит сейчас?

— Убийцу нашли.

— Дункана МакЛауда, вы хотите сказать?

— Нет, это был не МакЛауд. Это Джейкоб Галати.

— Галати?!

— Подробностей не знаю, об этом объявили буквально сегодня утром.

— Хорошо, разберемся… Его досье у вас есть?

— Есть. Но, месье Лафонтен. Галати мертв.

Верховный, потянувшийся было в карман за портсигаром, остановился:





— Мертв? Каким образом?

Бэйкер покачал головой:

— Его вычислили и взяли сегодня же. Похоже, все нераскрытые убийства Наблюдателей на его совести.

— Что значит «похоже»? Его не допросили?

— Нет. Шапиро собственноручно отсек ему голову. Дункан МакЛауд тоже был там. Витано Галати досталось ему. Они были друзьями, и как он теперь себя поведет…

— Хорошо известно, как ведут себя Бессмертные, у которых на глазах убивают друзей! — перебил его Лафонтен. — Шапиро что, совсем выжил из ума?!

Бэйкер помолчал, затем негромко сказал:

— Перед нападением на штаб-квартиру Ордена Галати убил Дэвида Шапиро.

Лафонтен коротко вздохнул, отвернулся и долго смотрел в темноту. То, что пришло ему в голову, не годилось для ушей подчиненных… Потом, повернувшись к остальным, сказал:

— Мы отправляемся в штаб-квартиру. Немедленно. — Он взглянул на стоящую возле машины Дану. — Дана, вам лучше ехать в отель.

— Нет, — тихо ответила она, покачав головой. — Я согласилась работать на вас не для того, чтобы прятаться. Я пойду с вами.

На споры времени не было.

— Хорошо. При одном условии — только смотреть и слушать, не высовываться и ни во что не вмешиваться. Иначе вы потеряете работу раньше, чем успеете к ней приступить.

— Да, — кивнула она, решительно сузив глаза.

— Тогда отправляемся. Крис, сядете в машину со мной. По пути расскажете, что вам известно.

…Они оставили машины у поворота улицы перед зданием, в котором теперь помещалась резиденция руководства Ордена. Там их уже ждали — еще двое парней из спецгруппы. Мрачное здание, обнесенное глухим высоким забором, казалось неприступным, но Бэйкер молча жестом позвал всех за собой и первым подошел к двери, почти сливающейся с оградой. Охраны у двери видно не было.

— Дьявольщина, — прошептал Бэйкер, толкнув дверь. Лафонтен глянул туда, куда был направлен его взгляд. Там, за дверью, возле забора лежал оглушенный охранник.

— Значит, дело неладно, — тихо произнес Бэйкер. — Через парадный вход лучше не ходить.

— Вы знаете другой? — вполголоса спросил Лафонтен.

— Конечно. Следуйте за мной.

Они незамеченными добрались до черного хода, прошли внутрь и, миновав несколько коридоров и поворотов, оказались в той части здания, окна которой выходили на фасад. Судя по звуку голосов, донесшихся из-за закрытого плотным занавесом проема, там был большой зал.

Лафонтен поднял руку, приказывая остановиться, подошел к дверному проему и прислушался. Потом приоткрыл занавес и осторожно глянул в щель.

Зал был длинный — метров двадцать до дальней стены, с высокими, закрытыми темными шторами окнами, уставленный пустыми гробами. До сих пор у Лафонтена не было повода оценить выбор их прикрытия.

Похоронное бюро!

Какая мрачная ирония.

Зал был пуст, голоса звучали за входной аркой — большим открытым проемом с несколькими ступенями посередине длинной стены. Но почти сразу вслед за голосами в сумрачном зале появились люди.

— …Пожалуйста, хватит, МакЛауд, — выделился из общего гомона один голос. — Пусть все закончится!

Лафонтен передвинулся, чтобы лучше рассмотреть происходящее в зале. И понял, что Дункан МакЛауд держит Шапиро за воротник и галстук, направляя ему в лицо пистолет. А уговаривает его, примирительно подняв руку, ни кто иной, как Джозеф Доусон.

— Слушай меня, Джек, — зловеще прошипел МакЛауд. — Слушай очень внимательно. Как скажешь, так и будет. Хочешь войны? Хочешь хоронить своих друзей ради дела Хортона? Или хочешь мира?!

— Мира… мира!

Лафонтен с трудом узнал голос Шапиро. Да, не так он говорил во время выступлений на собраниях и совещаниях!

Может быть, это было жестоко и цинично, но в этот момент ни малейшего сочувствия к Шапиро Верховный не испытывал.

МакЛауд шагнул вперед, швырнул взвизгнувшего Шапиро в пустой гроб:

— Убийства закончатся сейчас или, клянусь, это будет только начало!!!

Крышка гроба с грохотом захлопнулась. Лафонтен презрительно скривил губы, но не двинулся с места.

За входной аркой послышались новые голоса и топот — сбежались по тревоге Наблюдатели, бывшие в здании. Высыпали на ступени и остановились, ожидая приказов.

Доусон молчал; МакЛауд, бросив оружие, удалился, на прощание одарив его долгим взглядом.

Еще какое-то время стояла тишина, потом Доусон повернулся, подковылял к гробу и, переложив трость в левую руку, правой приподнял крышку.

Лафонтен махнул рукой охранникам: «Пошли», и жестом же велел Бэйкеру показать дорогу к центральному входу в зал.

Входя под арку, он снова услышал голос Шапиро, исполненный на сей раз праведного гнева: