Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 69



— Я не понимаю, почему ты вообще вмешиваешься в мои с ним отношения? — начал МакЛауд.

Но Кассандра не дала ему развить мысль:

— Потому что ты вмешался в мои с ним отношения. Я тебя, заметь, не просила вставать у меня на пути! И теперь мне приходится убеждать тебя в том, что ты совершил ошибку. Я же не могу просто отмахнуться от тебя, как от кого-то постороннего!

— Кассандра.

— Так что ты думаешь делать?

— Его сначала нужно найти. Потом я все-таки хочу с ним поговорить.

— Зачем?

— А как иначе можно узнать правду?

Кассандра усмехнулась:

— Значит, ты уже проиграл.

— В каком это смысле?

— Потому что так ты правды не узнаешь. Вернее, узнаешь, но не ту.

— Кассандра, не темни, — нахмурился МакЛауд. — На что ты опять намекаешь?

— Я не намекаю. Это ты никак не можешь понять. От Митоса ты никакой правды не добьешься. Потому что в тот момент, когда перед ним появишься ты, правдой станет то, что выгодно именно при встрече с тобой.

— Все еще не понимаю.

— Дункан, для него нет одной конкретной правды. Он мог не знать, что творится в Париже, до поры до времени. И это было правдой. Потом он узнал и решил этим воспользоваться. И стал их шпионом. И это тоже стало правдой. Теперь, если он поймет, что дело проиграно, он немедленно объявит, что с самого начала был на нашей стороне и только ждал подходящего момента, чтобы нагадить якобы союзникам. И этому тоже найдется достаточно доказательств. Это его стиль — вести дела так, чтобы в любой момент было чем доказать свою искренность обеим сторонам… Вспомни Бордо. Ты действительно уверен, что он с самого начала действовал в твоих интересах? Так вот, Кронос был уверен в том же. Пока не увидел его сражающимся с Силасом.

— Да, я помню Бордо, — недовольно перебил ее МакЛауд. — И как раз то, что он сражался с Силасом, доказывает…

— …что он знал, как это подействует на твое и Кроноса настроение. Скажи честно, до того момента ты был уверен, что победишь?

— Н-нет, — с запинкой ответил МакЛауд. — Но это был такой риск…

— Риск? — едва не расхохоталась Кассандра. — С этим увальнем? Ты смутно представляешь себе, что такое Митос в настоящем деле. И что такое Митос в сравнении с Силасом. Он всегда изображал из себя слабака, не так ли?

Она посерьезнела и заговорила уже спокойно и убедительно:

— Дункан, Митос очень умен и дьявольски проницателен. Этого не отнимешь, и сам он об этом очень хорошо осведомлен. Я ничуть не удивлюсь, если окажется, что здешних «союзников» он сначала заморочил намеками и недомолвками, а потом заставил принять его точку зрения на происходящее. Просто потому, что своей они составить толком не могли. Если ты начнешь его расспрашивать или предложишь самому рассказать что произошло — можешь считать, что правды ты не знаешь и не узнаешь. Потому что доказательства найдутся всегда для всего, что он сочтет нужным доказать. В логике и казуистике равных ему найдется немного — если вообще найдется.

— Но что тогда делать? — напряженно спросил МакЛауд. — Я не могу просто заявить, что это он виноват во всем. Тогда мне придется доказывать свою точку зрения. А доказывать мне ее нечем.

— Не нужно ничего заявлять, Дункан. Дело не в том, виноват ли он в данном конкретном случае. Дело в том, что он опасен, и не только для тебя. В первую очередь не для тебя. Подумай об этом.

Больше они к этому вопросу не возвращались.

*

— Жосс!

— Да, профессор?

— Где Эдмунд?

— Его нет. Уехал час назад и еще не вернулся.

— Так. Замечательно. Он еще и письма кому-то ночью посылал… Ладно, помоги мне.

— Что нужно делать?

— Перенести вот этот ящик в мою машину.

— Мы снимаемся с места?

— Не прямо сейчас. Но эти вещи должны быть упакованы.

— Понятно. А что будем делать с этими?

— Посмотрим ближе к вечеру.

— Как скажете…

========== Глава 19. Представление театра абсурда ==========

Они все вместе прятались за кучей строительного хлама на пустыре, примыкавшем к обшарпанному, неухоженного вида зданию. Назвать его особняком не получалось.

— Вот оно, — тихо сказала Аманда. — Планам соответствует. Осталось найти входы в коммуникационные туннели. В шесть вечера мы должны быть там.





— Почему именно в шесть? — спросила Кассандра, сохраняя прежний скептический настрой. — Зачем идти туда в то время, когда нас могут ждать?

— Может, ты и права, — хмыкнула Аманда. — На сей раз… Тогда удобнее будет пойти раньше. А куда делся Шарль?

— Он, похоже, меня заметил, — отозвался Ник, — и свернул в сторону. Но он точно видел, что тот парень поехал сюда.

— Ладно, о Шарле можно забыть, — сказал МакЛауд. — От него нам больше ничего не нужно. Надо искать входы в этот дом.

— Пошли, — махнула рукой Аманда. — По этой части я кое-что смыслю.

*

Вернувшись к себе, Эдмунд первым делом поднялся в лабораторию. Он не ожидал, что найдет ее пустой, а вся аппаратура окажется выключена. Ведь профессор проводит там практически весь день…

У дверей лаборатории днем постоянно дежурила пара ребят. Одного из них, высунувшись в коридор, Эдмунд окликнул и спросил, где профессор. Ответом было, что его компаньон совсем недавно куда-то уехал, сказал, что вернется через полчаса.

Эдмунд закрыл дверь и вернулся в лабораторный зал.

Что-то было не так, но он не сразу понял, что именно.

Он подошел к компьютеру и нажал на клавишу. Ничего не произошло. Эдмунд торопливо сел, снова наугад постукал по клавиатуре, потом принялся осматривать корпус — и тут ему стало нехорошо. Компьютер был не просто выключен — в нем отсутствовал жесткий диск.

Несколько секунд Эдмунд молча смотрел на бессмысленно мигающие индикаторы, потом сорвался с места и бросился к шкафу, содержимое которого составлял их генератор. Распахнул дверцы.

Шкаф не был пуст. Но то, что составляло основу уникального прибора, исчезло! Оставшееся барахло само по себе не представляло никакой ценности.

Эдмунд медленно закрыл шкаф и вернулся в кресло перед рабочим столом.

Что все это значит? Неужели этот старый негодяй его здесь просто бросил?!

Нет, он сказал, что вернется через полчаса. Хотя бы эти полчаса нужно подождать.

Эдмунд снова выглянул в коридор.

— Какие еще распоряжения дал вам профессор?

— Никаких, — отозвался охранник. — Он же скоро вернется. А так, если чего нужно…

— Пока ничего. Но будьте здесь… Кстати, где Жосс?

— Там, в подвале. Профессор велел хорошо стеречь этих…

Эдмунд кивнул и закрыл дверь.

Итак, все думают, что профессор скоро вернется. А что думать ему самому?

Черт бы побрал этого Пирсона! Не нужно было так реагировать на его выпад.

…Прошло полчаса, потом еще полчаса. Эдмунд сидел за столом, бессмысленно глядя в темный экран монитора.

Предчувствие не обмануло — профессор не вернется. Нужно было действовать самому.

Ну что ж..

Эдмунд вышел в коридор и окликнул охранников. Те подошли. Он мысленно отметил про себя, что эти двое как раз из тех, кому известна тайна Бессмертных. Тем лучше.

— Отправляйтесь к Пирсону, — сказал он. — Отведите его в подвал.

— К остальным?

— Нет. В большой зал. И свяжите как следует. Потом найдите Жосса и пришлите ко мне.

Они переглянулись, даже с некоторым довольством, и ушли.

Эдмунд вернулся в лабораторию.

Все-таки странно, что профессор решил сбежать именно сейчас. Видимо, что-то произошло. Но как узнать, что?

*

Когда появились охранники, Адам Пирсон сидел у окна, глядя на серенький пейзаж снаружи. Он не удивился и не стал задавать вопросов, просто встал и пошел с ними. На лестничной площадке, где не было видеокамер, он остановился.

— Ну, может, скажете, куда вы меня ведете? В чем дело?

Один из них, тот, что был выше ростом, схватил его за свитер на груди и толкнул спиной к стене. Сквозь зубы процедил:

— Лучше бы тебе помолчать, дружочек. Твоя неприкосновенность кончилась.