Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 53

Я держал в своих руках власть над Виндлендом.

Слепая Ия

Дороги судьбы напоминают Ветра. Они одинаково куда-то ведут, потом переплетаются со встречными потоками и тропами, путаются, растворяются в бесчисленных множествах ответвлений, все дальше от начала, все ближе к исчезновению. Кто мы, считающие себя хозяевами жизни, против воли Ветров и дорог Судьбы?

В те дни я была нездорова, впервые за много лет, и поэтому упустила все последние события, а, может, в том как раз и заключалась воля высших сил.

Ний ухаживал за мной, окружил такой неподдельной заботой и любовью, что на незрячие глаза наворачивались слезы благодарности. За годы, проведенные вместе, он стал мне внуком, пусть не по крови, но стал. Я помнила, как пела ему песни, заговаривала от болезней, рассказывала про устройство нашего мира и обучала хорошим манерам, просила служанку сшить мальчику новую теплую одежду и беспокоилась о том, достаточно ли Ний ест. Без сомнения, он стал моим внуком.

В тот день я впервые села к окну. Весть о болезни предсказательницы распространилась быстро, поэтому страждущих у ворот значительно поубавилось. Остались в основном те, кто через мальчика передавали дары и пожелания скорейшего выздоровления. Такова человеческая натура: стремящихся получить от тебя всегда больше, чем готовых отдать. Но, тем не менее, готовые отдать были. И порой вместе со словами Ний приносил теплую шаль или сладкое варенье.

Устроившись на привычном месте, я попросила мальчика открыть створки окна, и едва он это сделал, в комнату ворвался Ветер. Это был голос беды. Ветра часто поют об опасности, но не так. Кто-то покушался на их волю и власть. В такой момент Говорящая не медля должна творить заклинания по старым свиткам, дабы противостоять беде, и я не представляла, чтобы Оза не услышала зов, не откликнулась на него. Но время шло, голос беды усиливался, а влияния жрицы не слышалось. Я не различала в шуме Ветра голос Говорящей, его не было, и объяснить происходящее я могла только одним: что-то случилось с самой Озой. Необходимо было ее найти, узнать, в чем дело, быстро, не теряя времени.

Трудно стало дышать, словно кто-то крепко сжал мое сердце. Оза, девочка…

Где ты? Что с тобой? Почему не отвечаешь Ветру? Как мне помочь?

Голос беды оглушал, а потом вдруг резко все стихло. И эта тишина напугала еще сильнее.

- Ний, мальчик мой, послушай внимательно. Там внизу у ворот можно будет найти человека, мужчину, который по моей просьбе отвезет тебя в лес к Озе?...

Глава 7. Вайора

Пяльца отложены. Нитки забыты.

На время.

Пока в замок съезжались гости.

Для иголки потом еще будут утро, день, вечер.

Когда все разъедутся.

Когда уедет Гард.

Я знала, что он уедет вместе со всеми.

Он не говорил.

Но я знала.

В большом зале растопили камин.

Вечер был холодным.

Около полудня погода резко изменилась.

Ветер стал сильным. Он выл.

И ломал ветки деревьев.

Гости собрались в теплом зале.

Слуги зажгли факелы, что крепились на стенах.

Разговоры о лошадях и охоте.

Праздные.

Я передернула плечами.

Глупые.

Гард принес подогретого вина с пряностями.

Обожгло горло и теплом растеклось по груди.

От вина.

От Гарда.



Не знала, что сказать. И он не знал.

Окликнули. Ушел.

Тепло осталось.

Спустилась на кухню. Проверила мясо, которое варилось в котле с травами.

И увидела мальчика. Испуганного. Грязного.

Его привел работник.

А мальчик все плакал и плакал:

- Оза пропала. Оза пропала.

Кто-то признал в ребенке слугу Слепой Ии.

А он все плакал:

- Найдите Озу. Найдите Озу.

Я приказала позвать Ро.

Мальчику дали горячий бульон.

Он немного успокоился. Когда Ро пришел, сумел сказать:

- Ия велела идти к Озе. Меня вез дядя. Его убили в лесу. Я спрятался. Я сбежал. Я видел дом. Там все разрушено.

На кухне стало тихо.

Вот почему ветер ломал ветки.

Вот почему шептал мальчик:

- Беда, беда, найдите Озу.

Я никогда не видела Ро таким.

Смертельно бледным. Неподвижным.

С темными провалами глаз.

В котле продолжало вариться ароматное мясо.

Про него все забыли.

Ро с отрядом вассалов выехал из замка.

В сумерки.

Глава 8. Оза

Я лежала в теплой мягкой кровати и ждала Ро. Я знала, что он не придет, но все равно почему-то ждала. У него вассалы, управление замком, срочные распоряжения, Ро сказал, что сам обо всем позаботится. Я верила. Наверное, ляжет на рассвете. В своей комнате. Он должен был думать о репутации Говорящей. Несмотря на свободу выбора, жрицы имели славу добродетельных женщин, они не выставляли перед всеми своих мужчин. Ро просто не мог прийти. А я все равно его ждала, сжимая в ладони странный серебряный кулон, который мне вручил Ний. На кулоне были оленьи рога, перевитые лентой. Очень красивое и необычное украшение, только едва ли женское. Скорее, похожее на оберег. Оно непростое, я чувствовала. Я заметила, как при виде его обменялись взглядами Ро и Гард. Они что-то знали, но промолчали.

- Что это значит?

- Это значит, что ты неприкосновенна, - ответил Ро.

- Но я и так неприкосновенна, как Говорящая.

- А теперь еще и как просто человек. Никто не вправе поднять на тебя руку.

Я решила позже разузнать все у Слепой Ии, ведь именно она послала Ния передать кулон.

Глаза не закрывались, спать не хотелось, ночь не пугала, она уже не казалась такой темной, выдавая очертания комнаты и мебели.