Страница 108 из 123
— Я очень хорошо их помню.
— Мой коллега спрашивал вас подробно о событиях этого дня, и, по-видимому, кроме нескольких часов, когда вы осматривали Оксфорд, вы провели почти все время в машине. Это верно?
— Да.
— Машина была двухместная, милорд, с откидным задним сиденьем.
Судья встрепенулся.
— Я никогда не ездил в них, мистер Броу, но знаю, что это такое.
— Просторная, удобная машина?
— Да.
— Вероятно, закрытая?
— Да, она не открывалась.
— Мистер Крум вел машину, а вы сидели рядом с ним?
— Да.
— Вы говорили, что, когда возвращались из Оксфорда, фары погасли, — это произошло примерно в половине одиннадцатого, в лесу, милях в четырех от Хенли?
— Да.
— Авария?
— Конечно.
— Вы осмотрели батарею?
— Нет.
— А вы знали, когда и как она была перед тем заряжена?
— Нет.
— Вы видели, как она была перезаряжена?
— Нет.
— Почему же вы сказали «конечно»?
— Если вы предполагаете, что мистер Крум нарочно…
— Отвечайте, пожалуйста, на мой вопрос.
— Я и отвечаю: мистер Крум не способен на такую грязную проделку.
— Ночь была темная?
— Очень.
— А лес большой?
— Да.
— Словом, выбрано самое подходящее место на всем пути из Оксфорда в Лондон?
— Выбрано?
— Да, если человек предполагал провести ночь в автомобиле.
— Но это предположение чудовищно!
— Не важно, леди Корвен. Вы лично считаете, что фары погасли чисто случайно?
— Разумеется.
— А что сказал мистер Крум, когда они погасли»?
— По-моему, он сказал: «Э-ге! Кажется, фары выбыли из строя». Он вылез и стал их осматривать.
— У него был с собой фонарь?
— Нет.
— И было совершенно темно? Как же он это сделал? Вы не удивились?
— Нет. Он зажег спичку.
— Что же оказалось?
— Кажется, он сказал, что перегорела какая-то проволока.
— Затем вы сообщили нам, что он попытался все же ехать дальше и два раза сбивался с дороги. Было, наверно, очень темно?
— Да, хоть глаз выколи.
— Помнится, вы сказали, что именно вы предложили провести ночь в автомобиле?
— Да, я.
— После того как мистер Крум предлагал другие выходы?
— Да. Он предложил дойти пешком до Хенли, где хотел достать фонарь, и вернуться к машине.
— Ему очень этого хотелось?
— Хотелось? Не очень.
— Он не настаивал?
— Н…нет.
— Как вы думаете, предлагая этот план, он им>ел в виду выполнить его?
— Конечно, да.
— Вы вообще вполне верите мистеру Круму?
— Вполне.
— Так! Вы слышали выражение «вынужденный ход»?
— Да.
— Вам известно его значение?
— Это когда человека заставляют взять именно ту карту, которая выгодна его противнику.
— Вот именно.
— Если вы предполагаете, что мистер Крум хотел заставить меня предложить, чтобы мы остались в машине, то вы глубоко заблуждаетесь; это недостойное предположение!
— Почему вы решили, леди Корвен, что у меня возникло такое предположение? Разве и у вас была эта мысль?
— Нет. Когда я заговорила о том, чтобы остаться в машине, мистер Крум был очень смущен.
— Ах, вот как? В чем же это выразилось?
— Он спросил, доверяю ли я ему? Мне пришлось сказать, что он слишком старомоден. Разумеется, я ему доверяла.
— Доверяли в том, что он будет в точности следовать вашим желаниям?
— В том, что он не будет домогаться моей любви. И я каждый раз, встречаясь с ним, доверяла ему.
— А до того вы с ним ночей не проводили?
— Конечно, нет.
— Вы очень часто пользуетесь словом «конечно» и, по-моему, без достаточных оснований. Ведь вы неоднократно имели возможность провести с ним ночь и на пароходе, и у вас на квартире, где вы живете совершенно одна!
— Безусловно. Но я этой возможностью не пользовалась.
— Допустим. Но если верить вам, то не странно ли, что именно в данном случае вы решили поступить иначе?
— Нет. Я думала, что это будет занятно.
— Занятно? А вместе с тем вы же знали, что мистер Крум в вас страстно влюблен!
— Потом я пожалела: это было по отношению к нему нехорошо.
— Неужели, леди Корвен, вы надеетесь убедить нас в том, что вы, опытная замужняя женщина, действительно не понимали, какому невыносимому испытанию вы его подвергаете?
— Я поняла позднее и ужасно жалела.
— Ах, позднее… А я имею в виду — раньше.
— Боюсь, что я не понимала.
— Напоминаю вам о присяге. Вы по-прежнему утверждаете, что ночью третьего февраля в этом темном лесу между вами ничего не произошло ни в автомобиле, ни вне его?
— Утверждаю.
— Вы слышали показания сыщика о том, что, когда он, около двух часов утра, подкрался к машине и заглянул в нее, то увидел при свете своего фонаря, что вы оба спите и ваша голова покоится на плече соответчика?
— Да, слышала.
— Это правда?
— Если я спала, то как я могу знать? Впрочем, вполне вероятно. Я положила ему голову на плечо еще до того, как заснула.
— Вы признаетесь в этом?
— Конечно. Так было гораздо удобнее. И я спросила у него, можно ли.
— И он, конечно, сказал, что можно?
— Мне показалось, что вы против выражения «конечно»… Да, он сказал «можно».
— Какое необыкновенное умение владеть собой у этого влюбленного в вас молодого человека, не правда ли?
— С той ночи я считаю, что да.
— Но вы должны были знать об этом уже тогда, если вы говорите правду. Но правду ли вы говорите, леди Корвен? Ведь это совершенно неправдоподобно.
Динни увидела, как сестра стиснула руками перила, волна румянца залила ее щеки, потом отхлынула. Клер ответила:
— Может быть, и неправдоподобно, но это чистая правда. Все, что я здесь говорила, — правда.
— А утром вы проснулись как ни в чем не бывало и сказали: «Теперь поедем домой и позавтракаем»? И вы поехали? К себе на квартиру?
— Да.
— Сколько же времени он у вас пробыл на этот раз?
— Около получаса или немного больше.
— И все та же полная невинность отношений?
— Все та же.
— А на другой день вы получили извещение о бракоразводном иске?
— Да.
— Вы были удивлены?
— Да.
— Уверенная в своей полной невинности, вы почувствовали себя оскорбленной?
— Когда я все продумала, нет.
— Все продумали? Что вы имеете в виду?
— Я вспомнила, что мой муж предупреждал меня, чтобы я была осторожна, и поняла, как глупо было с моей стороны не подумать о возможной слежке.
— Скажите мне, леди Корвен, почему вы решили защищаться?
— Потому что, как бы ни выглядели факты, мы ни в чем не виноваты.
Динни увидела, что судья посмотрел в сторону Клер, записал ответ, поднял перо и заговорил:
— В ту ночь вы ехали по шоссе. Что помешало вам остановить машину и ехать за ней до Хенли?
— Мы почему-то не сообразили, милорд. Я попросила мистера Крума поехать за какой-нибудь машиной, но они мчались слишком быстро.
— А разве вы не могли дойти пешком до Хенли, оставив машину в лесу?
— Да, но мы дошли бы до Хенли не раньше полуночи, и мне казалось, что это скорее привлечет внимание, чем если мы останемся в машине. И потом мне давно хотелось провести ночь в автомобиле.
— И вам все еще этого хочется?
— Нет, милорд, я переоценила это удовольствие.
— Мистер Броу, объявляю перерыв на обед.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
От всяких предложений пообедать Динни отказалась и, взяв сестру под руку, вывела ее на Кери-стрит. Сестры молча ходили по Линкольн-Инн-Филдз.
— Все-таки дело почти кончено, дорогая, — сказала Динни после долгого молчания. — Ты отлично справилась с Броу. Ему ни разу не удалось сбить тебя, и я думаю, судья это чувствует. Судья мне нравится гораздо больше, чем присяжные.
— Ах, Динни, я так устала! Эти постоянные подозрения во лжи доводили меня до того, что я готова была закричать.
— Он этого и добивается. А ты не поддавайся.