Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 46

— Нет. Тут ничего нет.

— Думаете, это была не магия?

— Я бы не спешила с выводами, — сказала я, стараясь не подставлять себя. — Скажите: вы не слышали или не видели чего-то необычного в ночь, когда тигель пропал?

— Когда я пошел проверять его? Или позже, когда мне сказали о краже, и я пришел посмотреть, что случилось?

— В оба раза.

— Нет, ничего необычного, — он сморщил высокий лоб. — Может, кроме одного…

— Чего именно?

— Дым в комнатах у сокровищницы, — сказал он. — Когда я пришел, он уже почти рассеялся, но виднелся в воздухе. И пах он не как обычный дым. Так мне показалось.

— Как он пах?

— Сложно сказать, — он заговорил с уколом меланхолии. — В вашем возрасте я мог бы сказать точно. Но я провел слишком много времени с алхимическим дымом, так что плохо ощущаю запахи. Но я знаю, когда пахнет плохо, а когда правильно, не более того. Вкус я тоже не ощущаю, — он вытянул руки, они подрагивали. — И испарения навредили моим рукам. Алхимия жестока в этом плане, — он опустил руки. — Но я могу лишь сказать, что в ту ночь дым пах неправильно.

Магия? Или что-то еще?

— Знаю, это мало, но это все, — сказал сэр Исаак. — Это поможет?

Я бы хотела вести себя как Певчая. Я знала, что было опасно притворяться, что я знаю больше, чем могу.

— Не уверена, — призналась я.

Сэр Исаак посмотрел на меня. На миг его холодная маска пропала, и я заметила на его лице безумную тревогу.

— Времени мало, — сказал он. — Планеты выстроятся через сорок два часа. Мы должны найти тигель. Должны.

Даже в худшие дни при Скаргрейве сэр Исаак так не выглядел. Но, конечно, тогда он был ученым, хоть и гениальным, в Невидимом колледже. А теперь он был главным алхимиком, спасающим королевство от голода. Ответственность сокрушала.

— Прошу, — это было признаком отчаяния у гордого сэра Исаака. — Что угодно, Певчая…

— Я понимаю, — сказала я.

Но я не знала, как помочь ему.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ПОДОЗРЕНИЯ

Сэр Исаак хотел проводить меня к комнате, но я отказалась. Мне нужно было оставаться вдали от Марджери подольше. Найти тигель за сорок два часа! Этого времени было мало. Я все утро потратила на вопросы, но я ни на йоту не приблизилась к возвращению тигеля или своей магии.

Я услышала смех придворных впереди, шепот слуг позади. Пытаясь избежать их, я спустилась по лестнице в узкий проход. Окна выходили на зеленый двор, окруженный грубыми голыми лозами.

Я остановилась у одного из окон, решив замедлиться, убедив себя, что никто меня не преследует. Но я смотрела на двор и чувствовала, что за мной охотятся. Если я не найду тигель, меня опозорят, а если камень не сделают, королевство будет голодать. А еще был Рэкхем и его шпионы, и было сложно не думать, что монстры преследуют меня отовсюду.

И тут что-то вылетело ко мне: высокая темная фигура подошла сзади. Я обернулась, надеясь, что это Нат.

Это был Габриэль.

Он поклонился мне и чарующе улыбнулся.

— Чудо, что мы встретились здесь. Боюсь, я спешу. Сэр Исаак ждет меня в лаборатории, но я хотел извиниться. Не по его просьбе, а по своей воле.

Его улыбка теперь была раскаивающейся, но становилась от этого привлекательнее.

— Честно говоря, я пытался вас впечатлить, — признался он. — Но я не хотел навредить, миледи Певчая. Я бы так никогда не сделал. Поверьте, — он говорил тихо и искренне, его взгляд был покорным. — Прошу, скажите, что вы нас простили.

Как я могла противостоять?

— Конечно, я вас прощаю.

Его карие глаза засияли.

— Вы так добры.

Я не успела понять, что он делает, а он обхватил мою ладонь и поцеловал.

Я застыла. Не короткий ответ, а это. Он задержался слишком долго, его губы были теплыми на моей коже. И когда он поднял голову, он улыбнулся ослепительно.

Мои щеки пылали. Я хотела сказать, что не обижена, но не хотела провоцировать его.

Его улыбка стала шире.

— Мне пора, Певчая. Надеюсь, вечером увидимся.





Он ушел, не дожидаясь ответа. А у меня был ответ.

Габриэль мне нравился. Ната заставляли держаться в стороне, вопрос брака не давал покоя. Намерения Габриэля были усложнением. Еще хуже становилось из-за моих реакций: я не ожидала этого поцелуя, сердце невольно колотилось. Становилось все больше причин избегать его.

Мне было не по себе, я шла по коридору, пока не добралась до двери, ведущей во двор. Я открыла ее с легкостью и вышла на траву. После пребывания взаперти было приятно оказаться на свежем воздухе.

Лишь на миг. Я сразу начала прислушиваться к магии, надеясь, что тут будет слышно лучше. Но нет, все оставалось неясным, а после случая утром от этого кожу покалывало. Я стояла на месте еще минуту, но страх лишь рос, а потом я поняла, как я открыта. Слишком много окон выходило сюда. Все могли следить за мной.

Я прошла в другой проход. Мне нужно было найти укрытие, защищенное место, где можно подумать, что делать дальше. Но я снова заблудилась. Я выбирала путь наугад, убегая ото всех, кто попадался, я бежала все быстрее и быстрее. Я вскоре попала в место, которое знала: библиотеку, где мы с Натом виделись утром.

Я стояла там и тяжело дышала, а потом услышала сзади ожесточенный шепот:

— Я думал, ты будешь сидеть в комнате.

Я развернулась. Нат стоял там и выглядел так же опасно, как описала его Сивилла. Он подошел, и я увидела тревогу в его глазах.

— Я всюду тебя искал, — сказал он. — Все говорят, что утром ты была с Сивиллой Дэшвуд и Габриэлем, о которых я говорил тебе. Правда?

— Все хорошо, — поспешила успокоить его я. — Мне не навредили.

Он не был рад.

— Можно пострадать, продолжая дальше с ними общаться, с двумя самыми нежелательными людьми во дворце! Чем ты думала?

— Я надеялась узнать что-то полезное, — я передала слова Пенебригга о тигеле и шансе заставить короля передумать.

Нат встревожился все больше.

— Ты еще и к королю ходила?

— Да, хотя толку не было. Но если я найду тигель…

— Ты серьезно? Люси, так нельзя. Не когда… — он замолчал и понизил голос, хотя двери библиотеки были закрыты. — Не когда с тобой все это происходит.

— Я не могу сидеть и ничего не делать, — возмутилась я. — И ты не смог бы на моем месте. Потому что я знаю тебя, ты бы тоже ходил всюду, пытаясь понять, что происходит.

Я любила, что Нат был честен и относился ко мне, как к равной. Я видела борьбу на его лице. А потом он посмотрел на меня.

— Согласен, — он вздохнул. — Ты права, нечестно просить кого-то о том, чего сам не смог бы сделать. Просто… — он сжал кулаки. — Сложно думать, что ты ходишь среди людей, что могут тебе навредить. Могут уже вредить.

— Я буду осторожна, — сказала я. — И я узнаю разное. Полезное.

Его руки были напряжены, но я видела, что он заинтригован.

— Например?

— Сивилла много знает о Певчих. А еще она знает многое об алхимии.

— Алхимии? — Нат задумался. — Интересно.

— Удивляет, да? И это еще не все.

— А что еще?

— Сложно описать, — чем больше я думала об этом, тем больше сомневалась, что ее вид в лаборатории что-то значили. У нее было легко читаемое лицо, но я не знала ее достаточно хорошо, чтобы читать идеально.

— Думаешь, она вор? — сказал Нат.

Я замешкалась.

— Она? Нет. Тот, кто украл тигель, хорошо хранит секреты. А Сивилла… этого не умеет. Она всегда выпаливает то, что думает.

— Или играет, — сказал Нат.

— Возможно. Но она рассказала о делах ее мамы с алхимиками. И она уже потрясла Габриэля своими познаниями о Зеленом льве, Черной вороне и прочем. Если она что-то знает, она бы это скрывала. Так ведь?

— Как ты узнала, что Габриэль был потрясен? — спросил Нат.

— Я следила за ним.

— Ясно.

Нат сказал только это, но мои щеки стали теплыми. Он знал, что Габриэль назвался моим валентином?

— Я… не доверяю ему, — сказала я.

Я не видела Сивиллу как вора и убийцу, но Габриэль… мог быть таким. Он годами изучал алхимию. А если он хотел камень себе? Тогда он мог украсть тигель.