Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 82

Велимонт коротко поклонился мужчине, положив руку на грудь и произнес:

— Спасибо за радушный прием, Эйнар. Я больше волнуюсь за эту девушку, чем за себя. Если она в безопасности, то и я спокоен.

— Ты же знаешь, что можешь мне доверять. — Эйнар гостеприимно кивнул ему и указал рукой на свое жилище: — Добро пожаловать, мой старый друг!

***

--------------------Forndom — Jag Vet Ett Tempel Sta-----------------------------

Дни в Йоссингфьорде пролетали быстро и интересно, потому что не приходилось на каждом шагу настораживаться и искать предателей. Все небольшое поселение было увлечено новыми гостями — многие из них были дети, которые впервые видели Велимонта, некоторые же из тех, кто постарше — знали его уже давно и много расспрашивали его о том, что он делал все эти годы, как жил и что с ним происходило, пока они не виделись.

Йоссингфьорд был довольно маленьким, но дружным поселением на берегу залива, в низине, почти у самой воды. Домики всех жителей располагались рядом, почти вплотную друг к другу, а узкий залив ограждали с двух сторон высокие крутые скалы.

Велимонта и Лорен поселили в одной лачуге с Эйнаром, давним другом Велимонта. Каждый вечер Эйнар, его такая же загадочная жена Астрид и их сын Расмус устраивали им шикарный ужин, рассказывая о чем-нибудь интересном. Частенько к ним захаживали и другие гости — а, бывало, собиралась и целая половина поселения.

Лишь один из магов — Аксель — иногда тревожил Лорен, Велимонт тоже поддерживал ее опасения, но был слишком увлечен этим путешествием, этими людьми и возможностью побыть наедине с девушкой, в которую он без памяти влюбился.

У йоссингфьордцев был и свой Ярл — настолько они чтили древние традиции. Предводителем племени магов был Рагнвальд — к нему Велимонта и Лорен привели в первую очередь. Шестилетней дочери Рагнвальда — Матильде — они сразу понравились и вся их семья, включая и жену Ярла — Каю, гостеприимно предложили путникам остановиться в их поселении на какое-то время.

Недолго думая, Лорен все же решила добавить в чемоданчик своих магических знаний изучение рун, доверив обучение именно Эйнару, который так страстно любил магию рун и прочие древние загадки.

— Будь осторожна с нашей магией, девочка, — говорил он в ответ на ее просьбу, — Если задумала ей обучаться. Она очень сложная и, стоит в чем-либо ошибиться… И тебе придется разбираться с последствиями.

Эйнар почти сразу согласился обучать ее и с того момента они целыми днями изучали тайные магические книги, пергаменты и манускрипты… Иногда он даже заставлял ее саму расшифровывать или отгадывать значение рун или писать их самой… Что было довольно опасно, ведь руны — это очень тонкая магия. Они требуют осмотрительности, а особенно их сочетания друг с другом или с дополнительными символами и рисунками. Некоторые писатели пренебрегают этим предостережением, создавая новые символы, путая старые и смешивая их, переделывая… Они не понимают последствий, думая, что создают что-то новое и необычное.

В какой-то степени это все было похоже на двухнедельный отдых. Велимонт и Лорен часто гуляли по побережью, исследовали местные традиции и обычаи, время от времени в забытии бродили по лесу, и даже немного увлеклись собирательством различных магических трав и растений.

Местные девушки, заинтересовавшись новенькой, зачастую звали Лорен на девичники, которые обычно были похожи на чисто женские посиделки у большого костра в центре поселения, когда бОльшая часть мужчин были заняты чисто мужскими делами. Они пытались выпытать у нее все подробности их с Велимонтом пребывания здесь и даже очень прямо намекали на то, что она ему очень небезразлична.

Лорен старалась отмалчиваться и не рассказывать почти незнакомым девушкам обо всех своих переживаниях, но вскоре уже охотно рассказывала им о необычном вампирском клубе, который она нашла с друзьями. Как оказалось, в поселении уже все знали о ней и ее друзьях, как и знали о том, что они все составляют древний ковен Келии.

Как вскоре выяснилось, у йоссингфьордских магов даже был свой собственный местный бар, который распологался недалеко от поселения — в десяти минутах ходьбы по лесу.

------------------A

Велимонт и Лорен решили обязательно посетить его. Им нетерпелось посмотреть все, что было в округе — Лорен было любопытно все, что ни попадя, Велимонт же рвался пройтись по тем местам, которые давно уже не видел. Когда они пришли в бар, то оказались приятно удивлены. Велимонт был здесь впервые, потому что в те времена, когда он был в Йоссингфьорде последний раз, еще не было ни бара, ни даже этого строения. В баре было довольно людно и шумно, но все они были похожи на одну большую и дружную семью. Все о чем-то непринужденно болтали, смеялись и танцевали под местную музыку.



Лорен вдруг пришел в голову один вопрос, покрытый завесой тайны, который очень долго мучал ее на протяжении того времени, что они находились в Йоссингфьорде.

— Вель! Как я могу так легко разговаривать с этими людьми на их языке? Мы с тобой оба прекрасно знаем, что я не знаю местного языка. — она решительно преградила Велимонту путь, скрестив руки на груди.

Тот вдруг усмехнулся и сделал вид, что обдумывает что-то или вспоминает.

— Я уже думал, ты и не спросишь. Я наложил на тебя заклинание полной адаптации. Где бы ты ни оказалась, ты сможешь говорить на любом языке. И еще, ты сможешь легко ориентироваться на местности. Мы ведь не хотим, чтобы ты потерялась, да? — некромаг заботливо улыбался.

Лорен довольно хмыкнула и легонько хлопнула Велимонта по груди ладонью.

— Какая забота, Велимонт! — поразилась она и хихикнула, понизив голос, — А с животными я тоже разговаривать смогу?

Велимонт отрицательно покачал головой.

— С животными разговаривают те, у кого есть к этому способность. Ну или шизики. — снова улыбнулся он и добавил, засмотревшись куда-то: — Ты не будешь против, если я тебя здесь ненадолго оставлю одну?

Лорен весело пожала плечами.

— Только если ненадолго! — попросила она.

Оставшись один на один с барменом, Лорен вскоре узнала, насколько скандинавы могут быть щедрыми. В большом городе ни один бармен бы так не расщедрился и стал разбрасываться дорогим пойлом. Местный же бармен — Ульф, с длинной тонкой косичкой на затылке — внезапно предложил девушке попробовать очень дорогое и вкусное вино с местной винодельни. Оказавшись временно в гордом одиночестве, Лорен решила не терять время и принять заманчивое предложение бармена.

К тому времени, когда Велимонт вернулся назад, Ульф уже увлеченно рассказывал ей безбашенные истории, происходившие в Йоссингфьорде, и оба они хохотали на весь бар, привлекая к себе много внимания. На барной стойке стояла уже почти выпитая бутыль дорогого красного вина. Велимонт, терпеливо вздыхая и цокая языком, подошел к ним и красноречиво уставился на Лорен. Та увлеченно смеялась, что-то рассказывая Ульфу.

— Эм… Мадам! — громко произнес Велимонт с укоризненной улыбкой, — По-моему, ты уже совсем увлеклась.

Лорен неторопливо повернулась к некромагу и немного растерянным взглядом посмотрела на него.

— Наверное, и правда увлеклась… — пробормотала она и внезапно оживилась, — Слушай, тут Ульф такое рассказывал!..

Велимонт укоризненно покачал головой, быстро обменялся с барменом взаимным приветствием, осторожно подхватил уже вконец опьяневшую девушку и, подняв ее на руки, вышел из бара.

--------------------------Halos — Hekla------------------------------

— Малышка, тебя и на секунду оставить нельзя… — усмехнулся он. Лорен что-то устало пробормотала и обвила руками его шею. — Да, да, ты просто хотела поболтать с барменом. Глупышка… Я же вижу, как ты страдаешь.