Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 55



— Берта Мур пропала! — крикнула, подбегая, Ангелика.

— Как пропала? — удивился Потсдорф.

— Вот так и пропала. После завтрака вышла из зала — и пропала, — объясняла бледная Ангелика.

Вилма была так же бледна и с тоской думала, что если бы знала, что всё так закончится, то она бы никогда…

— Кто там пропал? — послышался визгливый голос певицы. — Бинди Би спрашивает, кто там пропал? — и протянула разочарованно, когда её ввели в курс дела: — А — а, наша знаменитая писательница… ну, по крайней мере, теперь её книги будут более живыми.

— Как вам не стыдно! — вскричала гневно Ангелика. — Как вы можете?

— Бинди Би может всё, — с пафосом сказали за дверью.

Через некоторое были организованы поиски. Парами приглашённые проверяли тайные места, тёмные коридоры, комнаты, чуланы. За всей этой тревогой и ужасом никто не вспомнил о погребе. И зря — именно там, среди закоченевших трупов лежала Мари, вся в крови.

Она не помнила, как оказалась в холодном тёмном подвале. Она лежала лицом вниз, на полу — убийца с размаху швырнул её, не глядя, прямо с лестницы. Лицо было разбито, во рту кровь, голова в крови. Морщась от боли, француженка притронулась к затылку — рука в крови.

Почему — то убийца не добил её и бросил сюда. Торопился или решил, что она мертва? Если так, то лучше бы ей убраться отсюда.

В погребе было темно и холодно. С трудом поднявшись, Мари на ощупь стала пробираться к лестнице. Француженку тошнило, и она поняла, что получила сотрясение мозга.

Кое — как Мари добралась до лестницы, кое — как поднялась, что далось очень тяжело, и попыталась открыть дверь, но та была заперта.

Мари стала звать на помошь, но голос не поддавался, и вместо полноценного крика получался какой — то сип.

Француженка буквально кожей ощущала присуствие покойников. Они лежали там, в темноте — Франц Фредж, кого она так уважала и чью биографию так и не прочитала, Шондер, которого она винила в трагедии всей своей жизни и который погиб не от её руки, Хельмут, безобидный дворецкий, столько лет жизни отдавший служению рода Видер. Они все лежали там, в притаившейся темноте… и от этого становилось жутко.

Мари принялась стучать по двери и звать на помощь. Она не подумала о том, что на её крики может вернуться убийца и добить её. Она хотела только одного — выбраться из погреба.

Она звала до тех пор, пока снаружи не послышались быстрые шаги. В замочной скважине повернулся ключ, и Мари буквально выпала из погреба на руки Бейкера.

Француженку перенесли в её комнату и занялись перевязкой. Марта показала себя настоящим профессионалом: она ловко перевязала рану на голове — слава богу, она оказалась не смертельной; заставила выпить горячего глинтвейна, поскольку Мари сильно продрогла в погребе и дрожала, и подвинула тяжёлую кушетку поближе к камину.

А потом Мари рассказала, что с ней случилось. Все слушали в полном молчании, а когда Мари поведала, как получила удар по голове, Ангелика вскрикнула и зажмурилась.

— Значит, вы не видели, кто это был, — уточнила Марта.

— Как? Он подкрался сзади. А я так была занята книгой, что даже не услышала, как он подошёл.

— Вам повезло, — сказал Райне.

— Действительно, вам повезло, — испуганно сказала Ангелика. — А что было бы, если бы он ударил чуть посильнее?

— А валяться в погребе это, конечно, ничего, — заметила Габи. — Но вы точно достаточно легко отделались, фройляйн Мур.

— Не мучайте бедняжку вопросами, — остановила Марта. — Вам нужен покой, — и экономка сурово взглянула на остальных. — Слышали все? Фройляйн Мур нужен абсолютный покой.

— Можно мне остаться? — попросила Ангелика. — Вместе будет не так страшно.

— По — моему, должен остаться мужчина, чтобы в случае опасности защитить, — заметил Потсдорф и приосанился: — Этим мужчиной буду я. Я буду вашим героем, дамы.

— Да знаем мы уже, какой вы герой, — насмешливо сказала Габи. — И потом, ни у кого не хватит смелости лишить вас радости караулить свою звёздную подружку. Вместе с Бертой останемся мы: я и Ангелика. Думаю, этого достаточно.

Потсдорф скривил гримасу и вышел, недовольный. Впрочем, хоть он и был недоволен тем, что не получилось остаться с Мари наедине, но вовремя вспомнил, что оставил Бинди Би без присмотра и ускорил шаг. Бинди Би была на месте, и Потсдорф успокоился и снова уселся в кресло.

Убедившись, что Мари чувствует себя лучше, экономка удалилась, пообещав заглянуть позже, чтобы убедиться, что всё в порядке. По пути она прихватила с собой Инге и Лизелотту, которые буквально прилипли к косяку двери, жадно наблюдая за всем происходящим. Лизелотта, которая обожала сплетничать и бездельничать и совсем не любила работать, пыталась протестовать, но Марта железной рукой оторвала её от косяка и погнала на кухню.

Вилма горячо пожелала поскорее выздороветь, а также посоветовала покрепче запереть дверь.

— В компании вам будет веселее, — добавила она.

— Значительно веселее, — подтвердила Габи. — Не переживайте, мы сумеем дать отпор этому душегубу.





Баронесса вышла.

— Мы будем думать о вас, да, Ди — Ди? — сказал собачонке повелитель моды, но Ди — Ди чувствовала себя погано и на призыв не отозвалась. Ласково почесав за ухом своё сокровище, Руппрехт вышел из комнаты, не заметив, что Габи смотрит вслед.

— Будем надеяться, что ночью нас не потревожат, — с надеждой сказала Ангелика, и Габи откликнулась:

— Что? Да я его как стукну по голове стулом-вмиг на пол упадёт. Не надо бояться, Ангелика, мы себя в обиду не дадим. Мы сможем и себя защитить, и Берту.

— Кстати, насчёт защиты, — сказал вдруг Бейкер, и у Ангелики стали круглые глаза: инспектор вытащил из кармана пиджака дамский пистолет и протянул писательнице:- Кажется, ваш пугач.

— Премного благодарна, — откликнулась Мари, беря оружие. — Теперь я точно усну спокойно.

— Вы…вы умеете стрелять? — ахнула модель.

— А что тут сложного?

Ангелика была поражена в самое сердце. Её любимая писательница не только лучше всех пишет детективы, но ещё умеет стрелять!.. Ах, если бы она, Ангелика, была хоть чуть-чуть похожа на неё…

— Будьте осторожны, — попросил Бейкер, и Мари кивнула:

— Буду. Кстати, вы не нашли книгу? — вдруг спросила она.

— Какую книгу?

— Работу Фреджа. Оказывается, у баронессы в библиотеке была книга Фреджа, представляете?

— Что вы говорите!

— Да-да. И там также была биография. К сожалению, я не успела её прочитать… Помните, что говорил Фредж? Что прошлое оживает совсем неожиданно… и про человека из его прошлого. Помните? Я была уверена, что найду ответы в биографии Фреджа, но не успела. Так вы нашли книгу?

— Никакой книги не было, — покачал головой Бейкер.

— Значит, её забрал убийца.

— Пусть забирает. Главное, что вы живы.

Мари слабо улыбнулась, и Райне было тяжело видеть это взаимопонимание.

Габи внимательно наблюдала за Мари и Бейкером и понимающе улыбалась. Дождавшись, пока мужчины выйдут, она протянула весело:

— Да-а, сразу видно — профессионал. Одним выстрелом двоих убила.

Мари хмуро посмотрела на неё, а Ангелика наивно поинтересовалась:

— О чём вы, Габи?

— А вы не видите? Да барон и инспектор по уши в нашу Берту влюблены. Вы посмотрите на неё: бровь не дрогнет, а ведь такие мужчины, такие мужчины!

— В такой ситуации нашли о чём думать, — сердито сказала француженка.

— Ну надо же разрядить тяжёлую обстановку. И потом, разве мы, женщины, не говорим о мужчинах? Кстати, откуда у вас пистолет?

— Купила по случаю.

— Это какому же?

— Берте нужно отдохнуть, вы не забыли? — вмешалась Ангелика и повернулась к Мари:- Можете быть спокойны — мы вас не оставим. Одна из нас постоянно будет в комнате.

— А ещё с нами будет пистолет, — добавила Габи, — так что если сюда сунется непрошенный гость, я ему не завидую.

Ранение Мари давило тяжким грузом, и разговаривать не было желания, но всё же Бейкер уронил: