Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 55

— … Вилма фон Видер, — закончила за него баронесса. — Очень рада с вами познакомиться.

— А вы знаете, как переводятся мои имена и фамилия? — Руппрехт вперил ожидающий взгляд в баронессу. — Знаете? Нет? Эрих — правитель, Руппрехт — известный, вот так!

— Я всегда думала, что Руппрехт — это имя, — заметила Берта.

— И вы совершенно правы. Эрих Руппрехт — моё творческое имя. Только так. Ди — Ди, дорогая моя, ты что, хочешь кушать? Да? — засюсюкал он с собачкой, которая вдруг решила обратить на себя внимание и отчаянно зазевала. — Ты хочешь есть, моя радость?

— Скорее она хочет спать, — заметил Райне.

— Моя радость, скоро ты будешь спать на своей любимой подушечке… Габи, где подушечка Ди — Ди?

— В чемодане, господин Руппрехт.

— А где чемодан?.. О, вот и он! — воскликнул радостно Руппрехт, когда слуга пронёс мимо него чемодан. — Куда вы его несёте, милейший?

— Он несёт его в вашу комнату, — поспешила с ответом баронесса. — Пойдёмте со мной, я покажу вам ваши комнаты.

Модельер и его помощница последовали за хозяйкой замка, причём Руппрехт не переставал сюсюкать с собачонкой.

Райне и Берта остались одни.

— Может, пока похозяйничаем, в то время как Вилма знакомит их с комнатами? — Райне весело взглянул на девушку.

— Вы тут часто бываете? — улыбнулась Берта.

— Более чем. Мы с Вилмой старинные друзья.

— Вы давно знакомы?

— С двадцать третьего года.

— Тогда вы действительно старинные друзья.

— На улице довольно холодно, так что, думаю, нам не помешает глоток горячего глинтвейна… — начал было Райне, но за дверьми послышались высокие раздражённые голоса.

Ругались мужчина и женщина. Женщина упрекала мужчину в том, что он постоянно тянет на себя одеяло и совсем не думает о ней.

Мужчина вяло огрызался.

— Ты думаешь только о себе! — кричал женский голос.

— Ты слишком накручиваешь… — отвечал мужчина.

— Это Бинди Би накручивает?! Это Бинди Би накручивает?! Да ты… ты…

— Постойте, мне знакомо это имя, — сказал Райне, и тут двери распахнулись, и в зал буквально пулей влетела взбешённая Бинди Би.

Бинди Би была звездой эстрады. Три года назад появившись из ниоткуда, своим шикарным бюстом она сразу потеснила конкуренток. Природа не наградила её ни талантом, ни особым голосом, но зато подарила потрясающую внешность, благодаря которой Бинди Би стала желанной гостьей как на эстраде, так и на телевизионных передачах.

На певице была модная шубка и огромная меховая шапка. И это, как отметила Берта, стоило целое состояние.

Бинди Би продолжала бушевать.

— Да что это такое!.. Так обращаться с Бинди Би! Я — Бинди Би, великая Бинди Би!.. Никто не смеет так обращаться с Бинди Би!

— Не впадай в истерику, — лениво сказали за её спиной, и на пороге возник Берхард Потсдорф.

«Величайшая звезда после Родольфо Валентино», «Лучший актёр года», «Кумир миллионов» — это далеко не все титулы, которыми награждали газеты Берхарда Потсдорфа. В фильме «Тайна глухого подвала» он сыграл благородного журналиста, и с тех пор за ним закрепилась слава настоящего героя, справедливого, отзывчивого к чужой беде, готового прийти на помощь.

— Перестань блажить, постыдись, — продолжал Потсдорф, лениво глядя на певицу. — Люди вокруг, а ты орёшь как резаная.

Жаргон неприятно резанул по ушам.

— И что ты так распсиховалась? Надумала на пустом месте и целую драму устроила. Успокойся, не позорь себя перед людьми.

— Что?! — взвизгнула Бинди Би. — Это ты говоришь Бинди Би?! Бинди Би?! Да Бинди Би, Бинди Би…

Больше всего Берта не любила публичные скандалы.

— Пойдёмте отсюда, — тихо сказала она, и Райне кивнул, взял её под локоть, и они покинули зал.

Ни Бинди Би, ни Потсдорф не заметили их уход — настолько были заняты выяснением отношений.

По дороге им встретилось совершенно неземное юное создание, которое назвалось Ангеликой. Берте Ангелика была знакома по журналам, но Райне чистосердечно признался, что не читает журналов о моде.

В библиотеке, куда девушек привёл Райне, двое мужчин наслаждались горячим глинтвейном. Оба были знакомы Берте Мур.

Ангелика же знала только одного.





— Неужели это вы? — искренне обрадовалась она. — Карл Шондер, известный спортсмен?

Шондер холодно взглянул на неё. Он не любил наивных восторженных девиц.

— Да, это я.

— А вы Франц Фредж, физик, — улыбнулась Берта Мур поднявшемуся при их появлении пожилому мужчине. — Я читала ваши книги.

Фредж несколько удивлённо взглянул на неё.

— Вы читали мои книги? Все?

— Все.

— Очень странно, — заметил Фредж и погрузился в раздумья.

Представившись, Райне также представил девушек, и Шондер предложил им присоединиться к их компании. Берта охотно приняла бокал с глинтвейном, а Ангелика робко сообщила, что пьёт только сок.

— Бедняжка, — посочуствовал Шондер, однако в его голосе не было ни грамма сочуствия.

— Я принесу вам сок, — сказал Райне и уже хотел выйти, когда послышались раздражённые голоса Бинди Би и Потсдорфа.

Очевидно, они поменяли дислокацию.

— Что за скандал? — спросил Шондер.

— Величайшая звезда после Родольфо Валентино и звезда эстрады выясняют отношения, — отозвался Райне.

— Совершенно не думают о других. Лично мне неприятно, когда несут сор из избы.

— Ой, мне тоже, — обрадовалась Ангелика, но стушевалась под холодным взглядом спортсмена и замолчала.

Выйдя из библиотеки, Райне прикрыл за собой дверь и, не обращая внимания на продолжающих ругаться знаменитостей, отправился за обещанным соком.

По пути ему встретилась Вилма, и он сообщил, что прибыли Бинди Би и Берхард Потсдорф.

— Правда? — обрадовалась баронесса. — Я их не видела. Я так завозилась с собачкой этого модельера… Совершенно несносное создание!.. Так где они?

— В последний раз я видел их возле библиотеки. Они очень сильно ругались.

— Ругались?

— Именно. Не знаю, в чём причина, но не стал выяснять. Думаю, обычное соперничество.

— Бинди Би — известная певица.

— А он самый популярный артист, так что соперничество неизбежно. Каждый будет доказывать, что популярнее другого… Послушайте, Вилма, сколько ещё гостей в вашем списке?

Баронесса перечислила. Франц Фредж, Берта Мур, Берхард Потсдорф, Эрих Руппрехт и его помощница, Ангелика, Карл Шондер…

— Следовательно, прибыли все приглашённые. А я оказался непрошенным гостем.

— Ну что вы, Рудольф! Вы же сами знаете, что всегда желанны. И даже не вздумайте уезжать.

Вилма говорила искренне. Она действительно не хотела, чтобы Райне уезжал. Рядом с ним она чувствовала себя спокойнее.

Кто бы мог подумать, что самый отъявленный враг станет лучшим другом?

— Не завидую я вам, дорогая Вилма. У этой Бинди Би, судя по всему, весьма скверный характер, — заметил Рудольф.

Баронесса ответила, что не впервые сталкивается с подобными людьми и знает, как с ними обращаться.

— Не беспокойтесь. Всё будет хорошо. Как всегда.

Глава вторая. Легенда о благородном разбойнике

Когда Райне вернулся с соком, в библиотеке собрались все приглашённые, переодевшись в вечерние наряды для ужина. Руппрехт сюсюкался с собачонкой, рядом стояла его помощница. Бинди Би и Потсдорф абсолютно друг друга не замечали. Франц Фредж стоял у книжкого шкафа и читал книгу, полностью углубившись в чтение.

Ангелику Райне заметил сразу. В своём легком белом платье она казалось ангелом, но этот ангел зажался в самый уголок дивана и смотрел испуганными глазами.

— Что с вами? — спросил Райне, подойдя. Он протянул стакан с соком, и Ангелика, еле слышно поблагодарив, взяла стакан. — Вы так бледны и испуганны. Что случилось?

Ангелика не ответила.

Райне проследил за её взглядом и увидел Шондера. Спортсмен стоял в стороне, и держа стакан с глинтвейном, презрительно смотрел на собравшихся.

«Проклятый сноб.» — подумал Райне.