Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 50

— Вы могли бы жить здесь, — поразмыслив, сказал Лури. — Не такое уж плохое место.

В этот миг снова поднялся ветер. Песок забивался в нос и уши. Земля под ногами, казалось, состояла из одних только трещин.

— Ужасное-преужасное! — возразила выхухоль после звонкого чиха. — Воды нет, еды нет, а ещё иногда вулкан извергается вон там, — она указала на гору, которую Фэйми приметила в самом начале.

— Я тоже пойду, — твёрдо сказал Инто. — Я уже давно решился, и я не трус.

— Ты безумец, — уточнил Лури. — Безумец, который в одиночку отправился в гости к горникам. Честное слово, мне бы здравый рассудок такого не позволил. Ну хоть ты, Фэйми! Хоть ты их отговори! Ты же боишься, я вижу!

— Боюсь, но я должна вам помогать.

— О, чёрные духи! — Лури закатил глаза. — Опомнитесь! Мы даже не знаем, где эта скала, а если возьмёмся спрашивать, нас прикончат!

— Мы знаем! — радостно сообщила выхухоль, и все взгляды тотчас обратились к ней.

Аргус уже раскрыл рот, намереваясь засыпать Эрри вопросами, но Лис остановил его. Он знал, что забесплатно тёмные фамильяры помогать не станут.

— Что вам от нас нужно? У моего хозяина уже есть я, и даже не надейтесь занять моё место. А иначе я сожру вас! — Лури снова задымился.

— Что вы, что вы! — запищала выхухоль, спрятавшись за орангутанга. — Мы и не думали о таком!

— Тогда о чём вы думали? — снисходительно спросил лис, садясь ближе к Аргусу.

— М-м-м, мы ещё не ду-умали, — протянул Макао.

Трое фамильяров отошли подальше, собрались в кружок и принялись что-то бурно обсуждать.

— С такими нужно сразу брать быка за рога, — пояснил Лури. — Иначе они предложат помощь, но что-нибудь непременно недоскажут или потребуют такую плату, что легче сразу умереть. Подвох — их второе имя.

Ребята согласились и приготовились ждать. Не прошло и пяти минут, а Эрри уже прискакала обратно.

— У нас есть определённые требования за наши услуги! — радостно сообщила она.

— Цыц, — прервал её лис. — Сначала огласите свои услуги во всеуслышание, чтобы потом не возникло недоразумений на тему: «Мы не обязывались это делать».

— Ой, тогда нам нужна ещё минутка! — воскликнула выхухоль и умчалась обратно к товарищам.

— И что у неё у голове? — вздохнул Лури. — Кучка сушёных водорослей, ветер и горсть сумасшедших смешинок — не иначе.

— М-м-м, мы готовы, — пробубнил орангутанг, плюхнувшись на траву, но прежде расправив под собой подол платья, как любая аккуратная барышня.

Паук что-то зашептал. Выхухоль слушала его, приоткрыв рот, и передавала послание, загибая пальчики.

— Мы обязуемся рассказать вам о том, как добраться до скалы Проклятых Душ, а ещё проведём вас до переходного портала. Шошу смеет заметить, что мы никакие не сумасшедшие, и до конца с вами не пойдём. Но если вы выберетесь оттуда, то выполните наши требования!

— Вот теперь пусть выкладывает требования, — благодушно кивнул лис. — Я смотрю, у вас троих давно определено, кто кукловод, а кто мухи на паутинках.

— К чему ты клонишь? — насупилась выхухоль, но тут паук задвигал губами, и она навострила уши.





— Что он говорит? — заинтересовался Аргус.

— Наши требования, — сообщил Макао. — Давай лучше ты, Эрри, я медленно разговариваю, м-м-м…

— Если вы выберетесь из капища и восстановите свой замок, то обязуетесь забрать нас троих туда, — пропищала выхухоль, взволнованно двигая вверх-вниз носиком-хоботком. — И не просто забрать, а предоставить вольготные условия проживания. Например, мне нужно озеро. Я веду наполовину водный образ жизни. Шошу любит ловить бабочек и плести шепчущую паутину. И он не потерпит, если кто-то станет её смахивать. А Макао обожает фиги, ему нужна хотя бы парочка фиговых деревьев и гамак в саду.

— М-м-м, — довольно закивала обезьяна.

Паук снова что-то зашептал, и Эрри продолжила:

— Шошу говорит, что надо заключить договор на крови. И если кто-то из нас его не исполнит, то превратится в пыль. Это будет честно.

Аргус задумался и нахмурил лоб. На миг он стал выглядеть совсем как старик.

— Фиговые деревья у меня в саду есть, им только магии не хватает. Озеро тоже имеется, правда, оно заросло ряской, но это можно исправить. Вот с паутиной сложнее. Памфле её терпеть не может, а если он перестанет быть привидением, то начнёт гонять Шошу из всех углов своей любимой палкой с тряпочкой на конце.

— Спроси, устроит ли его замковое подземелье для вязания паучьих салфеток? — едко подсказал Лури. — Там темно, тихо, куча места, и никто туда не суётся.

— Устроит, — передала выхухоль. — Шошу любит тёмные места, но он хотел бы иногда выбираться в сад и ловить бабочек. Не будет ли его появление снаружи слишком пугающим для остальных?

— Ох, увольте, — отмахнулся Аргус. — Кого там пугать? Памфле сам кого угодно напугает.

— Тогда давайте скорее заключать договор! — Выхухоль радостно запрыгала и захлопала в ладоши.

Фэйми и Инто напряглись, ожидая увидеть нечто ужасное, но действо выглядело совершенно безобидно. Орангутанг покопался в фургонах и вытащил оттуда несколько пустых флакончиков для розовой воды. В один он поместил кусочек рыжей шерсти, в другой Эрри сунула щепотку своей, а в третью медленно опустилась чёрная блестящая ниточка, которую паук, вынул из собственного рта. Аргус уколол палец и капнул в четвёртую крови.

— Теперь вы можете призвать нас в свой замок, где бы мы ни находились, — кивнула Эрри, когда они с Аргусом обменялись флаконами.

— Надеюсь, вы не шумные, — благодушно улыбнулся Аргус и почесал её за ушком, чем вызвал бурю недовольства у Лури и такую же бурю восторга у выхухоли.

Как только с договором было покончено, паук принялся вытягивать изо рта тончайшие паутинки и через Макао попросил всех прикрепить их к ушам. Это было весьма неприятно, но зато теперь болтливая Эрри могла передохнуть, и от её писка не сводило челюсти. Вместо него послышался приятный вкрадчивый полушёпот Шошу. Голос у паука был бархатистый и мягкий, как шелест травы под дуновением бриза. Паук говорил весьма поэтичными фразами и был на удивление вежлив.

Вечер прошёл в приготовлениях. Прежде всего ребята подкрепились ломтиками вяленого мяса, сухарями, орехами и яблоками, найденными в недрах фургонов. Потом выбрали себе одежду и сложили в сумки разные припасы. Инто был невероятно счастлив, отыскав лук и колчан. Фэйми примерила все платья, но оделась по-мальчишечьи, чтобы было удобно ходить и бегать. Затем она хорошенько умылась водой из бочки, расчесала волосы и заплела их в косу, скрывавшую уши. На конце повязала красивый бант. Несколько раз она пыталась расспросить фамильяров о бывших хозяевах, но Эрри тут же переводила тему, Макао принимался суетиться и что-нибудь делать, а Шошу молчал. Увидев, как Лури выпрашивает ласки у Аргуса, девочка устыдила себя за любопытство. Лис, хоть и без конца язвил, души не чаял в хозяине. Наверняка остальные фамильяры ему завидовали, и Фэйми поняла, как глупо и неосторожно было выпытывать их прошлое.

Перед дорогой все хорошенько выспались и плотно позавтракали, а потом отправились в путь. День уже перевалил за середину, и становилось жарко. Пыльный ветер крепчал, сдувал песчинки и подталкивал ребят в спину.

— А мы точно идём правильно? — с сомнением спросила Фэйми у Эрри, сидевшей на плече орангутанга. — Ты говорила, что этот вулкан иногда извергается.

— Наш верен путь, сомнений нет. Прибудем мы, когда рассвет зальёт восток туманным мёдом, и небо, пьяное восходом, не потревожит штрих комет, — прошептал Шошу. — Сейчас он спит и видит сны, он полон водной глубины. Лишь в мёртвом озере медуз мы скинем ожиданья груз: проходы все быть там должны.

Аргус невольно зааплодировал. Он был большим ценителем рифм.

— Я люблю горы, — сказал Инто. — Но эта немного жуткая. На ней ни травинки, ни деревца.

— Всё слижет огненный язык, когда пройдёт забвенья миг, — пояснил бархатным голосом небогляд.

Он прикрепился к спине Макао и закрыл глаза. Лицо паука выражало умиротворение, и Фэйми подумала, что оно даже красивое.