Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 12



Полковник прервал сержанта:

– Эту тему закроем. Тебе предстоит ночная работа.

Это заявление еще больше удивило сержанта.

– Работа?

– У тебя со слухом плохо?

– Извините, сэр. Я слушаю вас.

– Слушай внимательно.

Хукес изложил план, который Кларку предстояло претворить в жизнь. Но сержант не понял, для чего ему надо было ползать по учебному полю и разбрызгивать какую-то жидкость из баллона.

На его вопрос об этом полковник ответил кратко:

– Тебя это не касается. Задача ясна?

– Так точно, сэр!

– Маскировочный костюм в машине, там же планшет, щуп. Выезд из лагеря в двадцать два часа. Об этом деле никому ни слова!

– Но завтра кто-нибудь из наших обязательно спросит, куда я уезжал с вами.

– Нет, таких вопросов не будет. Об этом позаботится мой помощник майор Росс.

– Я все понял, сэр.

Сейчас сержант Кларк проползал от одной мины к другой и прыскал на землю из баллона. В конце концов замысел Хукеса его действительно не касался. Он, сержант, получал в пять раз больше, чем обычный британский капитан, имел собственный дом, красавицу жену, неплохие деньги на счету. Его ждала обеспеченная старость в родном уютном Престоне, расположенном на северо-западе Англии.

Пройдя около двадцати метров из тридцати, он взглянул на часы. Казалось бы, не самая сложная работа, а сорока минут как не бывало. Но торопиться не следовало. Это правило Кларк запомнил на всю жизнь, когда проходил обучение в секретной диверсионной школе.

Вскоре на планшете высветились последние четыре закладки на этом участке. На крайнюю из них сержант смог истратить всего пару капель жидкости. Он где-то переборщил.

Стоило ли докладывать об этом полковнику? Хороший вопрос. Знать бы еще, что это за вещество и для чего им покрываются закладки на одной из двух полос. Но сержант этого не знал. Значит, придется докладывать.

Назад Кларк прошел тем же путем. Ровно в два часа ночи он вышел на поляну.

Из внедорожника выбрались Хукес и Венсе.

Кларк отбросил капюшон назад, вытер пот и доложил:

– Выше приказание выполнено, сэр!

– К машине, Кларк, и подробнее.

– Есть!

Француз деликатно отошел в сторону.

Хукес и Кларк прошагали к внедорожнику. Сержант положил на капот планшет, выставил пустой баллон.

– Докладывай! – приказал полковник.

– Прошел участок без проблем.

– Я это понял. Если бы они возникли, то шум поднялся бы не слабый. Обработал все цели?

– Так точно. Строго по схеме. Вот только на последнюю закладку осталось всего пара капель вещества.

– Все было рассчитано. Значит, ты неравномерно обрабатывал места.

– Возможно, где-то побрызгал больше. Это что-то меняет?

Хукес отрицательно покачал головой:

– Нет. Но работу следует выполнять точно.

– А вы уверены, что расчет был сделан правильно?

– Да, Оскар.

– Могу ли я узнать, в чем смысл моей работы?

Полковник посмотрел на сержанта:

– Тебе это так важно?

– Странная задача, сэр. Проникнуть на объект и побрызгать места закладки учебных мин какой-то жидкостью без запаха. Этот препарат быстро улетучится с открытой полосы.

– Это не важно. Возвращаемся в лагерь.

– Да, сэр!

Кларк собрал амуницию в сумку, остался в легком летнем костюме. Потом он разбудил майора Росса, который успел неплохо выспаться за это время.

Вскоре два внедорожника пошли по дороге к поселку Гронес.

Немного погодя Хукес, сидевший сзади, извлек из кейса небольшую спутниковую станцию, выставил портативную антенну и потребовал соблюдать тишину в салоне. Майор Чарли Росс, находившийся за рулем, выключил музыку.

Полковник снял трубку, набрал длинный номер.

Ему ответили тут же:

– Да, Вильям, слушаю.

– Ночная работа проведена успешно, сэр!

– Это хорошо. Ты сейчас в лагере?

– Нет. На дороге к нему. Приходится добираться в объезд.

– На месте скажи Миллеру, что у его группы зеленый свет.

– Да, сэр.

– И смотри, Вильям. За исход состязаний ты отвечаешь головой.

– Так уж и головой, генерал? – осведомился Хукес.

– Если ты лишишься должности, то голова тебе больше не понадобится. Все равно применить ее будет негде. Собирать по мусорным ящикам объедки можно и без мозгов.



– Я все понял, сэр!

– Вот и прекрасно. Жду результатов первого этапа. Доклад по окончании.

– Да, сэр!

– Удачи!

– До связи! – Англичанин отключил станцию, уложил в кейс, откинулся на сиденье, прикурил сигарету и обратился к помощнику: – Включи музыку, Чарли.

– Вам понравился новый диск?

– Ничего. По крайней мере инструментальная музыка не режет слух.

Внедорожник с англичанами двигался впереди. Сразу на въезде в город Росс свернул вправо, на дорогу, ведущую к полигону Санкери.

– Сэр, машина француза не пошла за нами. Она продолжила движение прямо, – проговорил майор.

Полковник усмехнулся и заявил:

– Венсе решил развлечься с аборигенкой.

– Подполковник? – воскликнул Росс.

– А что в этом удивительного?

– Так местные женщины страшны, худы и неопрятны. С такими даже не спать, а находиться в одной комнате противно.

– Наверное, не все. Возможно, у Венсе вполне симпатичная и следящая за собой женщина.

– Не знаю. Я таких здесь не видел.

– Это нас не касается. Мы свое дело сделали. А Венсе волен поступать как знает.

– На въезде в учебный центр нас обязательно остановит наряд контрольно-пропускного пункта, – проговорил Росс.

– Конечно, и что? Ты не знаешь, что сказать?

– На этот счет инструкции не было.

– Я не говорил тебе, где мы якобы были?

– Нет, сэр.

– Странно. Но ничего. Официально мы выезжали в аэропорт, забрали багаж, случайно оставленный там.

– Но эта информация легко проверяется.

– Да, если кто-то пожелает ее проверить. Венсе не станет этого делать.

– Извините, но кроме него есть комиссар Андре Канте.

– Для сеньора Канте информация подтвердится. Еще вопросы ко мне есть?

– Никак нет, сэр!

– Вот и хорошо.

Окно контрольно-пропускного пункта светилось. Шлагбаум закрыт, над ним красный фонарь.

Росс остановил внедорожник.

К машине подошел военнослужащий, представился:

– Сержант Пастури.

Полковник решил взять инициативу на себя, выбрался из машины и спросил:

– В чем дело, сержант?

– Разрешите узнать, кто вы?

– Ты не видишь номера?

Сержант был спокоен.

– Номера я вижу. Меня интересует, кто вы и люди, находящиеся в машине.

– Я полковник Вильям Хукес, начальник команды Великобритании. Со мной мой помощник майор Росс и сержант Кларк. Этого достаточно?

– Прошу предъявить документы.

– Ты должен знать нас в лицо.

– Возможно. Но я на службе.

Полковник сунул французскому сержанту удостоверение.

Пастури внимательно посмотрел его, вернул.

– Убедился? У майора и сержанта тоже будешь проверять документы?

– Так точно, господин полковник. Это моя обязанность.

– Давай проверяй, да побыстрей, ночь на дворе.

– Об этом будет отдельный разговор. – Сержант проверил документы Росса и Кларка, повернулся к полковнику. – Вам, сэр, должно быть известно, что выезд автомобилей с территории учебного центра после двадцати трех часов осуществляется строго по пропускам, которые должны быть закреплены на лобовом стекле справа.

Хукеса вывела из себя эта настырность француза.

– Не много ли берешь на себя, сержант?

– Лишь то, что положено. Не надо кричать на меня, господин полковник. Иначе я вынужден буду вызвать дежурного по полигону, а затем составить рапорт на имя комиссара ООН.

Хукес понял, что этого служаку ему не сломить, неожиданно улыбнулся и заявил:

– А ты молодец, сержант.

– Я всего лишь исполняю свои обязанности. Повторяю вопрос. Почему на лобовом стекле не закреплен пропуск? У вас его нет?