Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 82

слишком долго под властью этого тирана, пора зарабатывать золото для себя. Утром мы

уже не будем работниками, мы снова станем свободными торговцами!

Медленно и нервно начались аплодисменты, но вскоре они превратились в рев.

Работники срывали парики и топтали их.

Слуги прятали лица в ладонях, бросая серебряные подносы. Некоторые совали в

карманы золотые вилки и ножи и уходили. Всюду летали кружева и камзолы, бились об

пол кубки. Люди жали руки и широко улыбались.

Каэлу было не по себе. Минуту назад эти люди поздравляли герцога с победой.

Теперь они резко передумали.

Знакомый скрежет заставил Каэла посмотреть на сцену музыкантов. Джонатан как-то

пробрался туда. Со скрипкой он забыл об окровавленной сабле.

- Я назову песню «Грязные штанишки герцога»! – заявил он.

Другие музыканты подстроились, гремя позолоченными инструментами в такт

скрипке Джонатана. Гости хлопали и затанцевали. Некоторые пинали Реджинальда,

проходя мимо.

Лисандр спустился за Джонатаном, его волосы были спутаны и в вязкой слизи. Он

пробился через толпу, видя только Аэрилин.

- Ты в порядке? – сказал он, добравшись до нее. – Он тебе не навредил? Потому что

если да, клянусь, я…

- Что? – она уперла руки в бока. – Зажаришь его заживо? Повесишь на мачте?

- Я подумывал подставить его, но я открыт для предложений.

- О? Тогда я предлагаю поцеловать меня.

Ярость пропала на его лице, сменившись шоком.

- Погоди… ты хочешь стать пиратом?

Она закатила глаза и улыбнулась.

- Такой была сделка, да?

- Да. Но я не хочу тебя заставлять. Я все равно люблю тебя. Уверен, дядя Мартин

смирится…

Он ударила его по лицу. А потом схватила кулаками его тунику и притянула к себе.

- Заткнись и целуй меня, невозможный пират.

Он так и сделал. Вскоре поцелуй стал таким сильным, что люди завопили, Каэл

отвернулся. Он вытащил нож и трупа Бартимуса, заметил лужу золота под его рукой. Его

импульс растаял, когда он умер. Каэл подобрал его, золото затвердело, став диском. Он

сунул его в карман.

- Хорошее решение. Убийство прекрасно разжигает войну.

Говорил Гейст, появившийся рядом с ним. Из всех слуг только у него остался парик.

- Спасибо, - Каэл пожал протянутую руку.

- Что теперь будешь делать?

Ему надоедало слышать этот вопрос.

- Лисандр и его люди обещали помочь. У меня есть… незаконченные дела в горах.

Лицо Гейста было непонятным.

- Интересно. Мой друг направляется в горы.

- Да? Кто он?

- Не важно. Но он намерен забраться на вершину, где надеется встретить врага,

укравшего у него нечто дорогое. Я говорил ему, что это безумие.

Каэлу казалось, что он знает, кто этот друг. Он не понимал, как он это узнал.

- О? Почему безумие? У него за спиной армия.

Гейст склонил голову.

- Да, но не такая большая. Когда я сказал ему так, он попросил моего совета. Знаешь,

что я сказал?

- Нет. Что?

- Я сказал, что найти это можно в Бесконечных долинах, - закончил Гейст с

ухмылкой.

Каэл хотел спросить о деталях, Чосер перебил его.

- Идем, мальчишка! – рявкнул он с лестницы. Он шел за Килэй, она толкала

Реджинальда, до боли заломив руку ему за спину.

Каэл не прощался с Гейстом. Он знал, не оглядываясь, что мужчина уже ушел.

Глава 38:

Новые паруса

- Дурак ты, Чосер. Свинья и дурак! – рявкнул Реджинальд. Его привязали к стулу в

гостевой комнате, придвинули к столику. Он мог двигать только правой рукой.

Чосер развернул на столе контракт и опустил перо в свежие чернила.

- Уверен, любой вошедший подумает, что дурак привязан к стулу. Но мне откуда

знать?

- Вот ты и не знаешь, - процедил Реджинальд, его бородка дрожала. – Король всех вас





уничтожит! Его армия бросит вас на съедение его собакам…

- Как? – перебил Чосер. Он словно подавлял улыбку. – Каждый видел, как вас

свергли. Это не запечатлено кровью, - он поднял перо, - это будут чернила. Наши дела

продолжатся, как они были до Пятерки, как это было веками. Король может посылать

армии, но пока он не высушит океан, без корабля он нас не схватит.

Реджинальд побелел, облизнул губы, нервно озираясь. Он смотрел на Чосера и его

товарищей-торговцев, на Килэй и Каэла.

- Что будет со мной, если я подпишу? – сказал он, глядя на них. – Откуда мне знать,

что вы не скормите меня шептуну и его питомцу, как только я поставлю подпись? Да, я

знаю, что ты такое.

Каэл невольно вздрогнул, когда Реджинальд сказал это. Он знал, что все видели, как

чары ударили по нему и не навредили. Все слышали, что сказал Бартимус, умирая. Он

ощущал, как ерзали торговцы, переминались с ноги на ногу, ведь он не отрицал его слова.

Его секрет был раскрыт.

- Тебе позволят прожить остаток дней в мире, - сказал Чосер. Он указал на мелкие

буквы над местом подписи. – Все тут описано. Никого не съедят. Мы дельцы, а не

варвары.

Каэл посмотрел на Чосера так, что его лицо растаяло бы, но он лишь ухмыльнулся.

- Хорошо, - Реджинальд выхватил перо и расписался. – Вот. Что теперь?

- Кулон.

Реджинальд снял золотой медальон и бросил в руку Чосера.

- Вы переплавите это в монеты, как только выпадет шанс.

Чосер ухмыльнулся, но промолчал. Он передал медальон товарищу, он пропал в

кармане.

- Я подписал контракт, отпускайте меня! – рявкнул Реджинальд.

- Минутку, - Лисандр прошел в комнату Его волосы спутались еще сильнее, помада

Аэрилин виднелась на его шее. – У меня есть вопросы к бывшему герцогу. Насчет рабов.

Чосер издал звук отвращения.

- Рабов? Не смеши.

- Да, - взгляд Реджинальда был тяжелым. – Рабов не было уже три века. Все это

знают.

- Молодые люди, укрывающиеся у меня, говорят о другом, - возразил Лисандр.

Реджинальд оскалился.

- Прости, но я не знаю, о чем ты.

Килэй вышла из тени. Она схватилась за спинку стула Реджинальда и протащила его

по комнате, остановившись у шкафа.

- Что ты делаешь? – сказал он, когда она отошла. Он извивался в путах, но не мог

высвободиться. – Ты поклялся, что я буду жить, Чосер! Поклялся!

- Я не буду тебя убивать, - сказала она. Килэй стояла рядом с Каэлом, их плечи

соприкасались. – Мой друг хорошо ощущает фальшь. Я хочу задать вопрос. Если он

решит, что ты лжешь, он… бросит нож.

Реджинальд раскрыл рот. Его глаза были огромными.

- Расскажи о работорговле.

- Я ничего не знаю о рабах!

Каэл бросил нож. Он просвистел по воздуху и вонзился в шкаф на волосок от

макушки Реджинальда. Он застонал, лицо блестело от пота.

- Зачем вы продавали людей Высоких морей лорду Гилдерику?

Реджинальд облизнул губы. Его глаза были дикими, но упрямыми.

- Не я, - он сжался, другой нож врезался возле его горла. – Вы меня не убьете! –

процедил он. – Этот щенок – шептун, он не может промазать!

Килэй склонила голову.

- Верно, - она ткнула Каэла локтем. – Зачем мужчине без титула два уха?

- Я даже не знаю…

- Стойте! – закричал Реджинальд, Каэл уже готовился бросить. Пот капал с

подбородка мужчины, пятнал его золотую рубашку. – Да, я… продавал рабов Гилдерику.

Чосер зарычал, торговцы зашептались. Они дырявили Реджинальда взглядами, а он

лепетал:

- Не знаю, зачем они ему. Наверное, для полей. Я знаю, что он хорошо платил. Книга

в моем кабинете, в верхнем ящике стола. Там записано, сколько мужчин и женщин я

продал, даты прошедших и будущих продаж. Все там! – закончил он и посмотрел на

Чосера. – Я рассказал все. Я требую исполнять контракт и освободить меня!

После ледяной долгой тишины Чосер кивнул торговцам по бокам. Они развязали

Реджинальда, но удерживали его между собой.

- Отпустите меня! – потребовал он.