Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 82



- Серьезнее, - сказал Гейст, и это были его первые слова.

Чосер вскинул брови, но, что странно, не спорил.

- Хорошо. Это ночное развлечение с кучей еды и напитков…

- И танцами?

- Да…

- Приглашают еще кого-то, или только работников?

Чосер нахмурился.

- Много вопросов, щенок.

- Отвечай, - сказал Гейст, Чосер нетерпеливо помахал рукой.

- Отвечу! Если будут танцы, должны быть и дамы. И герцог требует, чтобы мы

приводили жен и детей. У меня никого нет. Знаешь, что это значит? Я буду танцевать с

самыми страшными…

- А стража?

- Конечно, там есть стража! Ты тупой? – Чосер опустил сапоги со стола и опасно

склонился. – Стража всюду, на каждом этаже. Они вдоль всех стен, они в коридорах. Если

тебя поймают там, где нельзя было лазать, то остаток бала ты проведешь в подземельях,

где тебя будут пытать. Забавно звучит, щенок? Хочешь приглашение?

- Вообще-то, да.

Для него все было очевидно. Каэл не понимал, как не додумался раньше. Он снова

все обдумал, чтобы убедиться, что правильно воспринял. Он смотрел, как разворачивается

его план, но ничего не слышал, ни звука. Ни рева Чосера, ни воплей Лисандра. Ничего.

Сценарии поглотили его, возможности затмили уши. Когда он стал уверен, он

вернулся в хаос реальности.

- У меня есть идея.

После потрясенной паузы первым заговорил Гейст. Он сцепил пальцы и сказал:

- Я знал. И мне очень интересно тебя послушать.

Глава 33:

Безумие

Когда Каэл закончил объяснять план, Лисандр потрясенно выдохнул.

- Чистое безумие, - бормотал он. Но задумчиво тянул за бородку, улыбка становилась

шире. – Безумие.

- Забавно, - фыркнул Чосер и повернулся к Каэлу – А если герцог покинет зал? Если

пойдет наверх и поймает вас в коридорах?

У Каэла был ответ на любой его вопрос. Он уже все обдумал, с каждым его

спокойным ответом Чосер все сильнее раздражался.

- А если все провалится? – выпалил он, лицо от ярости покраснело. – Если сама

Судьба решит, что этому не быть?

- Масло и дым, - Лисандр отмахнулся. – Судьба на нашей стороне. Если нет, значит,

этому и не быть. В общем, - он не дал Чосеру вмешаться, - ваша роль не раскроется до

конца. Герцог не узнает, что вы его выдали, пока мы не схватим его. Не переживай,

торговец, ты в безопасности.

Лицо Чосера медленно возвращало нормальный цвет.

- Хорошо, - сказал он через миг. Он встал и накинул плащ на плечи. – Я готов играть

роль. Быстрее, мне нужно написать гору писем.

Лисандр постучал по двери, вошли двое пиратов. Один из них нес грубого вида

мешок. Оба опасно улыбались.

Чосер закатил глаза.

- Капитан, сколько мне еще терпеть это унижение? Вы не собираетесь доверять мне?

Лисандр криво улыбнулся.

- Собираюсь. Когда моя борода станет лиловой, я скажу тебе, где ты. Но пока… - он

махнул пиратам, они затрясли мешком

- Не понимаю, зачем меня ослеплять, - скулил Чосер. – Почему не тебя?

Он указал на Чосера, но от низкого незаметного мужчины осталось только пустое

кресло. Во время их разговора Гейст просто… исчез.

- Вот почему, - торжествуя, сказал Лисандр. – Надевайте мешок.

Пират шагнул и накинул мешок на голову Лисандра, пока тот ругался. Они довели

его до двери, и он развернулся и указал пальцем в сторону Каэла.

- Я хочу, чтобы ты знал, щенок…

- Он слева, - сказал Лисандр, и Чосер повернулся к пустой комнате.

- Если этот план провалится, я плакать на твоей казни не буду, - продолжил он,

угрожающе потрясая пальцем на стол и стулья. – Я сам принесу топор, - он повернулся…

и врезался в дверной косяк.

- Ах, да, осторожно. Уведите его, псы. И не бросайте в лодку! – добавил строго

Лисандр.

Они ушли, Каэл собрал карту и вышел в коридор, голова кружилась от того, что он

должен был сделать.

Лисандр побежал за ним.





- Что теперь? Стратегии? Ловушки? Тренировка лучников?

- Нужно поговорить с Аэрилин, - пробормотал он, надеясь, что это на миг остановит

его. Так и вышло.

- Аэрилин? – сказал он, и Каэл слышал тревогу в его голосе. – С нашей Аэрилин?

Зачем?

- Идемте, я все объясню на месте.

* * *

Они не сразу нашли ее. Аэрилин оказалась в одной из самых высоких частей

поместья, она издевалась над большим холстом кистью с ужасным цветом краски.

- Что думаете? – сказала она, восторг было видно за пятнами синей краски на лице. –

Дядя Мартин сказал, что у меня есть талант.

Талант превращать красивый вид в кошмар. Под мазками Аэрилин белые скалы

бухты растаяли в море, обрушились в волны, что ждали их, и у волн были слишком острые

вершины. Вершины деревьев у нее были зелеными пятнами, а облака словно съели то, что

не переварилось.

- Мило, - сказал Лисандр, шагнув ближе. – Прекрасно. Нужно выбить окно и

повесить картину там.

Аэрилин порозовела и сунула кисть в ближайшую чашку.

- Не смеши. Холст не удержит дождь.

- Может, в солнечные дни…

- Нам нужна твоя помощь, - быстро сказал Каэл, пока разговор не ушел слишком

далеко. – Мы придумали, как свергнуть герцога.

Аэрилин выдохнула, и Каэл вспомнил, что ей никто об этом не рассказал.

- Вы с ума сошли? – прошипела она.

- Тебе не нужно ничего делать. Но мы могли бы использовать…

- Нас всех казнят или запрут навеки! – взвыла она, впиваясь в фартук. – Я не

выдержу пребывание вдали от солнца.

- Тебе не нужно помогать, - тихо напомнил ей Лисандр.

Она смотрела на него так, словно он наступил ей на ногу.

- Нет, я собираюсь помочь. Реджинальд полностью уничтожил мой регион. Из-за

него голодали мои люди, уважаемые семьи стали бедными. Я не буду терпеть его

правление и дальше!

- Хорошо, - прервал их Каэл. – Ты хочешь помочь, и нам нужно…

Когда он закончил, страхи Аэрилин пропали. Она хлопнула в ладоши и заявила:

- Отлично! Реджинальд сам будет виноват в падении. Это чудесно.

- Ты это сделаешь?

- С гордостью.

Но Лисандр явно был против, он смотрел в окно и странно притих. Когда Аэрилин

согласилась, он вдруг заговорил:

- Почему она? – осведомился он. – Почему не Килэй или кто-то еще?

Аэрилин рассмеялась.

- Килэй? О, прошу. Если мужчина коснется Килэй, она сломает ему руку. Нет, это

должна быть я. Не переживайте, капитан, - добавила она с ухмылкой, - это не первый раз.

- Не первый…? Как это понимать? Ты уже заманивала мужчин…?

- Может, не так, но я не только выманивала нужную цену. Как думаете, как выживают

леди-торговки? Нам приходится полагаться на свои таланты.

- Таланты? – завопил Лисандр. – Таланты?

Она нахмурилась и скрестила руки.

- Да, таланты. У мужчин есть для этого мышцы, что не так? Почему женщине нельзя

использовать ее взгляд?

- О, я скажу, почему! Потому что мужчины – монстры!

А Каэла не было сил или времени разделять их. Ему нельзя было медлить и

отвлекаться. Он оставил их спорить и пошел искать Джейка.

* * *

- Уверен, что все правильно сделал? Если это разобьет окно, я буду ворчливым

старым пиратом! – дядя Мартин указал Каэлу воплями путь в столовую. Он открыл дверь

и обнаружил его у огромного окна.

Каэлу хватило вдоха, чтобы понять, что комната провонялась магией.

- Волшебное стекло – полезная шутка, - говорил дядя Мартин. – Можно видеть чары,

но я понять не могу, что значат эти маленькие точки. Уверен, что все в порядке?

- Думаю, да, - сказал Джейк. Он взмахнул посохом, и окно засияло на миг. – Да, все

закрыто.

- Тогда… - дядя Мартин выпрямился и развернулся с тростью. Он улыбнулся, увидев

Каэла, моргая за моноклем, от чего его глаз казался в три раза больше. – Ты успел на

представление! Джонатан собирается проверить чары. Готов?