Страница 28 из 44
— Эй, — окликнул его косолапый уборщик. — Ты Рика не видел?
— Нет, — буркнул в ответ второй уборщик.
— А ты новенький? Я тебя что-то не припомню.
— Да. Только сегодня вышел.
— Как зовут?
— Джорджи.
— А я Паблито. Ну, бывай, Джорджи!
— Бывай, Паблито!
Уступая место косолапому уборщику, Кремнёв неловко задел краем тележки стену. Из-под матерчатой занавески на нижнем ярусе тележки выпросталась чья-то вялая рука.
— Осторожно, Джорджи, — сказал косолапый уборщик. — Сломаешь тележку — будешь платить из собственного кармана.
— Хорошо, Паблито, я буду осторожен.
Косолапый уборщик подмигнул Кремнёву и покатил свою тележку дальше. Через несколько секунд он скрылся за углом. Егор сделал вид, что нагнулся, чтобы подправить застежку на ботинке, и незаметно спрятал руку обратно под занавеску.
Затем выпрямился и продолжил путь.
Низко наклонив голову, Кремнёв прошел мимо двери с табличкой «БОРИС ГЕХТ, УПРАВЛЯЮЩИЙ» и скрылся за поворотом.
Метров через десять Егор остановился перед небольшой железной дверью. Огляделся — никого. Затем достал из кармана отмычку и склонился над замочной скважиной.
Замок поддался без особых усилий. Егор вынул из тележки свой металлический кейс, проскользнул в открывшуюся дверь и оказался в узком пространстве между двумя стенами.
Стены — от пола до потолка — были густо оплетены проводами и изгибами труб, там и тут торчали вентили водопроводных коллекторов и рубильники электрических щитов.
За трубами, под самым потолком, была прикреплена крошечная видеокамера. Кремнёв ее не заметил. Но и она пока еще «не заметила» Егора.
Кремнёв открыл кейс, сковырнул двойное дно и извлек из потайного отделения два автоматических пистолета.
Распихивая по карманам запасные обоймы, Егор вслушивался в мужские голоса, которые доносятся сюда из-за стены. Слов было не разобрать, но было ясно, что переговариваются по-английски.
Вооружившись, Егор бесшумно пробрался между коммуникациями к большому переливающемуся змеистыми отражениями воды стеклу в стене. Это был аквариум. По ту сторону аквариума располагался офис управляющего Гехта.
Егор осторожно взглянул сквозь стекло и толщу воды и тут же отшатнулся. На лице его отобразилось изумление. Он снова выглянул из-за угла, не веря собственным глазам.
В кабинете управляющего, у огромного панорамного окна стоял, по-наполеоновски скрестив руки на груди, майор Солодов. Лицо его покрывали безобразные шрамы.
События годичной давности встали у Егора перед глазами.
Он вновь увидел Солодова, тогда еще без этих ужасающих шрамов, элегантного, самоуверенного, с дымящейся сигарой в зубах. В одной руке мерзавец сжимал пистолет, а другой плотно прижимал к себе Марию, сдавив ей предплечьем шею.
Ноздри Солодова сладко затрепетали, когда он по-звериному обнюхал Машу и с улыбкой проговорил:
— «Шанель». Любите классические ароматы? Лично я их обожаю. Знаете, моя милая, многие люди моего возраста собирают коллекции. Кто-то собирает картины, кто-то вино, кто-то… да хоть почтовые марки. А я коллекционирую женщин. Вы будете одним из лучших экземпляров в моей коллекции.
— Вряд ли, — холодно сказала Мария.
Солодов насмешливо вскинул брови:
— Почему?
— Потому что ты отправишься в ад!
Маша вскинула правую руку, и в лицо Солодову ударила струя стеклоочистителя из небольшого флакончика, который Мария сжимала в пальцах. Стеклоочиститель попал на дымящуюся сигару и вспыхнул. Огонь мгновенно перекинулся па щеки и подбородок Солодова. Не прошло и десяти секунд, как голова предателя превратилась в пылающий факел.
…Егор вновь отпрянул от аквариума. «Значит, Солодов выжил», — хмуро подумал он. Удивительно, насколько живучими бывают некоторые твари. И огонь их не берет, и падение с десятиметровой высоты не причиняет им вреда.
Будучи офицером СВР, этот мерзавец несколько лет сотрудничал с мафией, получая за это щедрое вознаграждение. Год назад, сбросив объятого пламенем Солодова с крыши особняка, Егор был уверен, что убил «крота». И вот он жив! И, судя по всему, неплохо себя чувствует. Стоит у окна и спокойно обозревает город, раскинувшийся до самого моря.
Воздух уже налился предвечерним золотом и побагровел. Меньше чем через час на город опустятся глубокие сумерки.
Егор взял пистолет наизготовку и снова выглянул из-за угла.
Солодов по-прежнему стоял у окна, а четверо парней в костюмах охранников резво обыскивали кабинет. Они рылись в двух высоких сейфах из шлифованного металла, доставали из него папки и пластиковые файлы, раскладывали какие-то бумаги на длинном стеклянном столе, разделяющем кабинет пополам.
Откуда-то издалека послышались возмущенные возгласы, а пару секунд спустя в кабинет ворвался хозяин — Борис Гехт. Замерев у двери, он уставился па роющихся в шкафах молодчиков и гневно крикнул:
— Что здесь происходит?!
Охранники остановились и неуверенно переглянулись.
Гехт двинулся на них черной тенью.
— Вы что, мерзавцы, — процедил он сквозь зубы, — забыли на кого работаете?
Солодов повернулся к Гехту, усмехнулся и громко сказал:
— Теперь они работают на меня. Продолжайте, ребята. Что касается вас, господин управляющей… Кстати, со мной не обязательно говорить на языке Шекспира, — проговорил он, переходя на русский. — Господни Гехт… Ой, простите, — Шеринг! Вы же по отцу Шеринг, а Гехт — по матери, я не ошибаюсь? Ваш папенька эмигрировал из Союза в шестьдесят седьмом. Он покинул одну семью, где у него был сын Игорь, и на новой родине, в Германии, завел себе другую, где родился сын Борис. Я могу рассказать вам всю вашу биографию шаг за шагом.
Гехт побледнел.
— Кто вы такой? — испуганно спросил он. — Что вам от меня нужно?
Солодов улыбнулся, оскалив белые зубы.
— Я представляю ту самую организацию, от которой в шестьдесят седьмом году бежал ваш папенька. Вернее сказать: более продвинутые ее ряды.
Гехт покосился на охранников, перевел взгляд на дверь, затем снова взглянул на Солодова и хрипло спросил:
— И что же тут забыли «продвинутые ряды»?
— Портовую квитанцию, — спокойно ответил Солодов.
— Я… Я не понимаю.
— Сейчас поймете. — Солодов нахмурился. — Сегодня утром из хранилища вашего банка в сторону порта уехал большой металлический контейнер.
Гехт натянуто усмехнулся, затем сделал шаг к столу, протянул руку к селектору, нажал на кнопку и быстро проговорил по-английски:
— Внимание! Это управляющий! Срочно вызовите ко мне начальника охраны с подкреплением!
Солодов резким движением выдернул из селектора штекер.
— Если вы о Хельмуте, то он скоро будет, — спокойно сообщил он. — Это у вас он — сторожевой пес. А у меня — долевой партнер.
Гехт сглотнул слюну и нервно усмехнулся.
— Этого не может быть. Хельмут не мог меня предать.
— Да ну? — Солодов чуть склонил голову набок и одарил управляющего сочувствующим взглядом. — И тем не менее это так, господин Гехт. В этом мире можно купить любого.
— Хорошо, — выпалил Гехт. — Хорошо, вы победили. Но что вам, черт возьми, нужно?
Лицо Солодова вновь стало серьезным.
— Мы хотим получить большие деньги, господин Гехт, — отчеканил он. — А у вашего сводного брата для этого есть все необходимое.
— Я не понимаю.
— Хорошо, скажу проще. Нам нужен либо ваш брат, либо его бумаги. Теперь ясно?
— Яснее некуда.
Вдруг Гехт развернулся и побежал к выходу. Один из охранников быстро преградил ему путь.
— Ганс, прочь с дороги! — рявкнул на него мистер Гехт, сжимая кулаки и яростно сверкая глазами.
Однако охранник не шелохнулся.
— Не торопитесь уходить, — спокойно произнес за спиной у Гехта Солодов.
Он подал знак охранникам. Те подскочили к Гехту и схватили его за руки.
— Замечательно, — проговорил Солодов, подошел к управляющему и принялся неторопливо обыскивать внутренние карманы его пиджака.
Гехт побагровел от ярости.