Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 31



– Да, – тихо сказала Кэйтлин. – Ткань на новое платье.

Милли кивнула:

– Вот видишь, он хороший, и мы тоже должны быть  хорошими. Мы будем дружить, и папа обрадуется.

Девочка еще говорила что-то, но Кэйтлин слушала её в полуха. Ею завладели печальные мысли о Бартоне и его маленькой дочери. Мужчина старался ввести девушку в свою семью, сделать её частью. Она должна была радоваться этому, но она грустила, ведь очень скоро она жестоко разочарует Бартона и предаст зарождающеюся дружбу с Милли.

Она верила своей тетке, что та поможет с побегом.

– Папа, – - крикнула Милли и побежала вперед, и Кэйтлин поняла, что они уже пришли к дому. – У тебя сегодня много дел?

Мужчина посмотрел на подбегающую дочь и улыбнулся, откладывая снасти для силков, которые вязал:

– Смотря для чего ты спрашиваешь?

– Так много или нет? – допытывалась дочь.

Бартон ухватил ребенка за руку и посадил к себе на колени:

– Что ты хочешь, милая?

Кэйтлин уже подошла к самому порогу, она не хотела мешать их беседе. Милли ответила:

– Не я, Кэйтлин. Она очень любит жареную на костре рыбу. Может, возьмем её в лес сегодня и угостим твоей рыбкой? Давай?

Мужчина с улыбкой посмотрел на жену и протянул:

– Значит, Кэйтлин? Ну, если она так сильно хочет попробовать мою рыбу, отчего ж не угостить, – он улыбнулся дочери: – беги, собирайся!

Милли соскочила с его колен и с радостным смехом умчалась в дом. Бартон поднялся со скамейки и, подойдя к Кэйтлин, взял из её рук корзину:

– Дэрин сказала, что приходила твоя тетка. Вы поговорили?

– Да.

–Разговор тебя расстроил?

– Нет, мы помирились.

– Помирились? – спросил Бартон с легким удивлением.

 Кэйтлин поняла, что сболтнула лишнего, надо было сказать, что тетка её простила. Девушка добавила, опуская глаза:

– Она простила мой побег. А я простила, что из-за неё он не состоялся.

– Объясни.

– Тетя Эйла видела, как я ухожу ночью, она сказала дяде, а тот Альфе.

– И ты обвиняла её в этом? Считаешь, она не должна была говорить?

Кэйтлин молчала, понимая, что сама загнала себя в ловушку. Бартон начал злиться:

– Что ты молчишь? Я, кажется, спросил тебя.

Кэйтлин подняла глаза и ответила:

– Я слышу.

И снова замолчала. Муж яростно сузил глаза в ожидании её ответа. Его терпение было на пределе, и Кэйтлин видела это:

– Считаю, она поступила, как должен был поступить любой член стаи. Но она сорвала мой побег, и я злилась на неё.

Бартон внимательно рассматривал жену, стараясь что-то отыскать в её лице и словах. Кэйтлин вздохнула:

– Но все в прошлом, мы помирились.

Мужчина кивнул, принимая её слова, и толкнул дверь, чтобы Кэйтлин наконец вошла в дом.

Рыба и правда была вкусная, Бартон мастерски её пожарил. Милли рассказывала отцу, как весело играла в камешки, а Бартон иногда прерывал её монолог, чтобы отправить в рот девочки сочный кусочек без косточки. Кэйтлин с легкой улыбкой наблюдала за их идиллией и грустные мысли не покидали её. Наевшись рыбы, девочка убежала к ручью помыть руки. Бартон посмотрел на жену и протянул ей кусочек рыбы.

– Спасибо, но я не маленькая, я сама справлюсь, – улыбнувшись, ответила Кэйтлин и продолжила есть.

Мужчина кивнул и перевел взгляд на горизонт, который виднелся в листве редких деревьев:

– Хорошо, что полнолуние уже скоро, не терпится побегать на четырех лапах, –- вздохнул он.

Кэйтлин согласно кивнула.

– Милли тоже любит обращаться. Она такой резвый волчонок, что иногда и мне за ней не угнаться, – Бартон чуть помолчал, а потом спросил: – Между вами все наладилось?

– Она очень любит тебя и не хочет расстраивать, ссорясь со мной. Ты сказал ей, что будешь рад, если мы подружимся, вот она и старается. Это был нечестный прием.



Мужчина улыбнулся, признавая свою вину:

– Да. Милли у меня умница. Но ей не хватает матери.

– Думаю, Дэрин с тобой не согласится.

– Дэрин незаменима, она вырастила и меня и своего сына. Но Милли тянется к женщинам помоложе. Я буду рад, если вы подружитесь, – сказал Бартон и улыбнулся.

Кэйтлин улыбнулась в ответ:

– Со мной это не работает.

– А что работает? – спросил Бартон и положил ладонь на лодыжку жены, что виднелась из-под длинного платья.

Кэйтлин перевела взгляд на его руку, начинающую легонько поглаживать обнаженную кожу. Приятное возбуждение начало зарождаться в ней. Ладонь мужчины двинулась выше по её ноге, и девушка быстро облизала пересохшие губы. Бартон подался вперед и нежно поцеловал жену. Кэйтлин уперлась ладонями в его грудь, отталкивая от себя:

– Здесь Милли.

– Она резвится у ручья, – ответил муж и начал целовать девичью шею.

– Бартон, правда, не время и не место, – воспротивилась девушка.

Мужчина пресек её слабые попытки сопротивления, накрывая женские губы страстным поцелуем. Страсть разгоралась все сильнее, и через мгновения Кэтлин уже сидела на мужских коленях, а крепкие руки поддерживали её спину. Так они и целовалась, пока муж нежно не отстранил девушку:

– Милли возвращается, – сказал он и усадил жену на траву.

Кэйтлин быстро оправила платье и пригладила волосы, Бартон улыбнулся её стараниям:

– Твои глаза выдают тебя, в них тлеет пламя. Но не волнуйся, Милли ничего не поймет, она еще маленькая.

Девочка появилась из леса с радостной улыбкой и заведенными за спину руками, в которых она явно что-то прятала. Она быстро подошла к Кэйтлин и хитро прищурилась:

– Протяни руки, у меня для тебя подарок.

Кэйтлин медленно протянула руки ладонями вверх и сразу ощутила на них что-то склизкое. «Жаба», – сразу догадалась девушка и подыграла ребенку, сбросив её с рук. Милли радостно рассмеялась:

– Сюрприз!

– Хорошо, что твой сюрприз прыгает, а не ползает, – улыбнулась Кэйтлин и отерла руки о траву.

– Ползает? – заинтересовалась девочка, а сообразив, поморщилась: – Фу, ненавижу змей! Они страшные.

– Думаю, то же самое они думают про тебя, – улыбнулся Бартон.

– Пусть думают и не подползают ко мне, – ответил ребенок и быстро сменил тему: – Давайте побегаем по лесу, я стану догонять, а вы – убегать. Поиграем в Охоту! 

Бартон медленно поднялся и подал руку жене:

– Ты уверена, что сможешь поймать взрослых волков?

Девочка улыбнулась:

– А ты уверен, что сможешь убежать от молодого волка?

Бартон посмотрел на улыбающуюся Кэйтлин:

– Похоже, кто-то здесь думает, что мы старые и немощные.

– Возможно, кто-то здесь и прав? – ответила Кейтлин и, поддавшись мгновенному порыву, толкнула мужчину в грудь, от чего он чуть не потерял равновесие. – Главное в Охоте – бежать проворнее другой «добычи»!

Девушка рассмеялась и, подобрав юбки, быстро побежала в лес. Сейчас она была счастлива и отринула от себя все грустные мысли. Она позже подумает о неизбежном.

 – Папа, скорее, Кэйтлин тебя обгонит! – весело засмеялась Милли.

Охота началась. Это была любимая детская забава волчат, в которую не прочь были поиграть и взрослые. Необязательно было все время убегать, можно было и хорошенько спрятаться, главное, чтобы тебя не поймал «охотник». Милли поймала отца, который, конечно, чуть поддался, а потом и нашла спрятавшуюся в кустарнике Кейтлин. Во второй раз «охотником» стал Бартон, а за ним – Кэйтлин и снова Милли.

Они еще долго играли, бегая по лесу и прячась в молодых зарослях, пока игра неожиданно не прервалась: проходящий поблизости молодой самец нашел Кэйтлин быстрее Милли и стянул девушку с ветки дерева:

– Что ты здесь делаешь?! – прорычал он.

Но девушка не успела ответить, за неё ответил муж, подходящий к ним:

– Кронус, отпусти мою жену.

Парень быстро поставил девушку на ноги и отошел, поворачиваясь к Бартону:

– Прости Бартон, я думал, она тут спряталась.

– Она и спряталась, мы играем в Охоту, – ответила Милли, она тоже вышла на поляну. – Ты нашел мою «добычу».