Страница 3 из 3
Например:
I am going to see a doctor. – Я собираюсь увидеть доктора.
We are going to fly to Paris. – Мы собираемся полететь в Париж.
Н: Вопрос не в том, как перевести. Вы вольны делать это по-разному, главное сохранить основную идею.
В: Я правильно понимаю, что если я говорю о своих или чьих-то еще планах на будущее, то нет особой разницы между использованием просто Present Continuous и оборота to be going to + глагол (тоже Continuous, только в застывшей форме)?
Н: Да, они примерно равнозначны. Может случиться так, что в определённой местности люди будут больше пользоваться одной формой, а где-то в другом месте – другой.
В: А как говорят в Америке?
Н: О! Отличный вопрос, Василий. Американцы – это вообще отдельная тема. Они любят все сокращать до неузнаваемости. Конечно, кто-то из них скажет привычное нам to be going to , но большинство скажут просто go
В: Для меня лично, и то и другое – темный лес. Не понимаю, почему они взяли и заменили to be going to на какое-то go
Н: Тогда встречный вопрос – а разве можно было заменить красивейшее русское «сейчас» на какое-то «щас», или даже «ща»?
В: Хм… Наверное, «сейчас» казалось слишком длинным для речи… Вот мы и сократили его в повседневной речи.
Н: Именно. По этой же причине to be going to превратился в go
В: Да уж, знаю. По себе в первую очередь. А сможете привести несколько примеров?
Н: Легко…
Например:
I'm go
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.