Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 7

Амбер знала, что он пытался объясниться с семьей, но его отказались слушать. Поэтому ему оставалось только исчезнуть. И теперь его отцу и ленивому, ни на что не годному младшему брату Лоуренсу придется работать.

Она расправила плечи:

– Вы намекаете, что у меня отношения с Диксоном?

– Я не намекаю.

– Вы намекаете. – Она знала, что ступает по тонкому льду, но ее рассердило, что Диксона заподозрили в измене.

Джемисон заговорил тише:

– Как вы смеете?

– А как вы смеете, сэр? Не верите в порядочность собственного сына.

Казалось, глаза Джемисона вылезут из орбит. Он сильно покраснел.

– Почему вы?..

Амбер напряглась, от волнения вцепившись пальцами в ручку кресла; она опасалась, что ее уволят. Остается надеяться, что Диксон примет ее обратно, когда вернется. Джемисон ахнул и прижал руку к груди, три раза отрывисто вдохнул.

Амбер в ужасе вскочила:

– Мистер Такер!

Схватив телефонную трубку, она набрала 911 и позвала секретаршу Джемисона.

Через несколько минут Джемисон лежал на спине, на полу своего кабинета, и ему оказывали первую помощь.

Амбер в страхе наблюдала за происходящим. Неужели его сердце остановится? Неужели он умрет прямо в офисе?

Она понимала, что должна оповестить членов семьи. Его жене нужно знать, что случилось. Но миссис Такер не должна быть одна, когда услышит эту новость.

– Мне нужно позвонить Лоуренсу. – Амбер повернулась к Маргарет.

Та побледнела и опустилась на колени рядом с Джемисоном.

– Маргарет, какой у Лоуренса номер телефона?

– Он на моем столе. Там список всех телефонов.

Амбер пошла к столу Маргарет. Пока она искала номер Лоуренса, мимо нее с носилками пронеслись фельдшеры. В офисе царила суматоха.

– Слушаю, – ответил Лоуренс.

Амбер откашлялась, стараясь не смотреть в сторону кабинета. Казалось, она услышала гул дефибриллятора. Фельдшеры приказали всем посторонним выйти из кабинета.

– Это Амбер Боуэн, – сказала она в трубку, изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрожал.

Судя по молчанию, Лоуренс ее не узнал.

– Я секретарша Диксона, – напомнила она.

– О, Амбер. Я понял.

– Вы должны немедленно приехать в офис.

– Зачем?

– Это из-за вашего отца.

– Мой отец хочет, чтобы я приехал в офис? – Он язвительно растягивал слова.

– Нам пришлось вызвать ему скорую помощь.

Лоуренс насторожился:

– Он потерял сознание? Что случилось?

– Не знаю. Его укладывают на носилки. Я не стала звонить миссис Такер, чтобы не пугать.

– Вы правильно сделали.

– Вам нужно ехать в центральную больницу.

– Он в сознании?

Амбер посмотрела на бледного Джемисона: тот лежал, закрыв глаза.

– По-моему, нет.

– Я уже еду.

Фельдшеры вывезли Джемисона из кабинета.

У Амбер задрожали колени, и она села. Маргарет и медсестра вышли из кабинета. Глаза Маргарет были красными от слез. Амбер вскочила.

– Все образуется. С ним будут лучшие врачи.

– Как? – Маргарет подняла голову. – Как это могло произойти? – спросила она.

– По-твоему, у него проблемы с сердцем? – встревожилась Амбер.

Маргарет покачала головой.

– Нет. Только вчера вечером… – По ее щеке скатилась слеза.

– Что-то случилось вчера?





– Он был в приподнятом настроении. Мы выпили вина.

– В офисе есть вино?

Маргарет застыла на месте, парализованная страхом и чувством вины, быстро шагнула назад, отводя взгляд.

– Ничего не было. – Она сосредоточенно складывала документы.

Амбер была ошеломлена.

Джемисон и Маргарет были вместе вчера вечером? Они любовники?

Та стремительно зашагала у стола.

– Я должна… То есть… – Она опустилась на стул.

– Да. – Амбер решила, что пора заканчивать этот разговор, и направилась к двери, но остановилась: – Я позвоню старшим менеджерам и сообщу новости. Джемисон говорил тебе о Диксоне?

– А что с Диксоном?

Амбер решила, что эта новость пару часов подождет.

– Ничего. Поговорим позже.

Маргарет опустила голову и нажала несколько клавиш на клавиатуре.

– Сегодня у Джемисона обед, а в три часа заседание совета директоров.

Амбер оставила Маргарет, размышляя о том, что делать.

Диксон исчез. Джемисон заболел. В компании не осталось ни одного ответственного человека. Лоуренс неизвестно где, и она даже не представляет, что произойдет, если он возглавит компанию. Он не является настоящим вице-президентом, лишь время от времени появляется в офисе, чтобы очаровать женский персонал.

Через неделю Лоуренсу пришлось смириться с реальностью. Отец будет восстанавливаться после инфаркта несколько недель, если не месяцев. Диксона нигде нет. Кто-то должен управлять «Такер транспортейшн».

Старшие руководители в зале заседаний явно смутились, увидев его в кресле президента. И он нисколько не винил их за это.

– Я вот не понимаю, – заговорил Харви Миллер, финансовый директор, – почему ты не поговорил с Диксоном.

Лоуренс до сих пор не решил, что сказать об исчезновении брата. Он пытался дозвониться до него, отправлял сообщения и письма по электронной почте. Диксон не отвечал. Он не оставил ничего, кроме загадочного письма отцу, в котором сообщал, что будет отсутствовать месяц, а может быть и больше.

– Диксон в отпуске, – отозвался Лоуренс.

– Сейчас, в это время? – удивился Харви.

Мэри Сайлас взглянула на Лоуренса с очевидным огорчением.

– Я не знала об этом. – Как руководитель отдела кадров она гордилась тем, что знает о компании все.

– Заставь его вернуться, – потребовал Харви.

Вместо ответа Лоуренс вгляделся в лица пяти руководителей компании.

– Завтра утром я жду от вас отчет о проделанной работе. Амбер сообщит каждому о времени встречи со мной.

– А как же выставка в Нью-Йорке? – поинтересовался директор по маркетингу Закари Инглез.

Лоуренс немного знал о ежегодных выставках, посещал их пару раз и помнил, что у «Такер транспортейшн» есть большой павильон в торгово-выставочном зале. В прошлом его больше волновали не успешные продажи компании, а красотки в павильонах и вечерние приемы.

– Доложите мне об этом завтра.

– Нужно принять решение, – нетерпеливо возразил Закари.

– Вот я его и приму.

Пусть он не понимает, что делает, тем не менее неуверенность скрывать умеет.

– Мы можем провести с Диксоном видеоконференцию? – спросил Харви.

– Он недоступен.

– Где он?

Лоуренс стиснул зубы и свирепо уставился на Харви.

– Вам нужен полный квартальный отчет или достаточно резюме? – спросил самый молодой из руководителей Лукас Стил.

Лукас не носил деловые костюмы, сшитые на заказ, одевался более свободно. Синие джинсы, темный блейзер, серо-голубая рубашка без галстука. Он имел дело с бухгалтерами и юристами, определявшими стратегию компании, и транспортными менеджерами, занимающимися перевозками по всему миру.

– Пока достаточно резюме. – Лоуренс оценил прагматичный подход Лукаса.

Тот поднял брови, молчаливо спрашивая остальных, какие остались вопросы. Лоуренс решил ухватиться за возможность завершить совещание.

– Всем спасибо. – Он поднялся.

Остальные последовали его примеру и вышли, оставив Лоуренса наедине с секретаршей Диксона Амбер.

Он не уделял ей особого внимания на этой неделе, но теперь она поразила его стойкостью и работоспособностью. Секретарша отца, Маргарет, падала от усталости, а Амбер оставалась спокойной и собранной.

Она выглядела как идеальная секретарша. Темные волосы зачесаны назад и уложены во французскую косу. Минимальный макияж. Серая юбка, жакет и белая блузка.

Только две вещи пробуждали его мужской интерес: тонкие прядки, выбившиеся из косы, и остроносые черные туфли на высоких каблуках и с золотистой подошвой.

– Нам нужно вернуть Диксона, – категорично заявил он.

– Я не думаю, что мы должны его беспокоить.

Его поразил ее ответ.