Страница 4 из 24
— Прости меня, Бранфорд, — проговорила я. — Мне не приходилось горевать о своих родителях, потому что я их не помню. Даже не представляю, через что прошли вы с Идой. Прости.
Взгляд мужа смягчился, как только он встретился со мной глазами, но его челюсти оставались сжатыми. Спустя некоторое время, он прочистил горло, прежде чем заговорил:
— Лучше уже с этим закончить, — сказал Бранфорд. — Уверен, что Ида приготовила список дел, а я не хочу снова расстраивать её, иначе мне придёт конец.
Я взяла инструменты, быстро закончила с его щекой, подбородком и верхней губой. Как только я завершила бритьё, то провела кончиками пальцев, проверяя, не осталось ли пропущенных мест. Не нашла ни одного, и чтобы не заулыбаться, прикусила губу. Затем взяла второе тёплое полотенце из таза и накрыла им лицо мужа. Оставила так на некоторое время, вымыла инструменты, убрала полотенце, и промокнула его кожу чистым и сухим.
— Замечательно, — воскликнул Бранфорд, широко при этом улыбаясь. Он ощупывал лицо и смотрел на меня. — Спасибо, жена моя.
— В любое время, Бранфорд, — ответила я.
— Думаю, ты меня разбалуешь, — сказал он, снова улыбаясь.
— А не должна? — поинтересовалась я.
Бранфорд рассмеялся.
— Должна или нет, но надеюсь, что ты продолжишь.
Я кивнула, но не смогла больше сдерживать свою улыбку. Бранфорд встал и вплотную подошёл ко мне.
— Я хочу тебя поцеловать, — внезапно сказал он. Муж приблизился и притянул моё лицо к своему. — Ты непротив?
— Не против, — ответила я, и моё дыхание сбилось. — Тебе не надо об этом спрашивать.
Он улыбнулся, а затем легко и нежно коснулся моих губ. Открыв глаза, я увидела, что Бранфорд смотрит прямо в них. Я потерялась в его зелёных глазах. Муж поцеловал меня снова, немного сильнее.
Бранфорд положил руки мне на бёдра. Под его напором я начала отходить назад, пока не коснулась спиной каменной стены.
— Помнишь, что я сказал прошлой ночью? — спросил он. — Про доверие ко мне?
— Да, — ответила я.
— Веришь мне сейчас? — его слова одновременно были похожи и на вопрос и на команду, так что я кивнула и постаралась, что бы слёзы, затаённые во мне, не вырвались наружу. Бранфорд взял моё лицо в свои руки, прильнул ко мне и посмотрел в глаза. — Я не причиню тебе вреда, Александра. Клянусь. Просто хочу дотронуться до тебя так, как прошлой ночью.
Я снова кивнула, и Бранфорд начал целовать мою шею, медленно посасывая кожу. Я начала задыхаться.
Он смотрел на меня, на моё лицо, потом на губы и ниже. Провёл рукой по моей руке и плечу. Медленно прошёлся по шее, спускаясь вниз, к ключице.
— Я хочу потрогать тебя ниже, Александра. Хочешь, чтобы я остановился?
Ниже...ниже? Что значит ниже?
— Не думаю, — наконец, сказала я, задумавшись, на что вообще согласилась. Но часть меня говорила, что это не важно. Чтобы Бранфорд не собирался делать со мной, всё равно. Я точно знала одну вещь, что не хотела, чтобы он останавливался.
Бранфорд снова провёл своей рукой по краю моей одежды, а потом, очень-очень медленно, коснулся своими пальцами груди. Его рука нащупала её самую верхнюю часть; и он провёл по ней круговыми движениями. Затем взял в руку мою грудь, а своим пальцем прикоснулся к соску, заставляя его напрячься.
Но я чувствовала напряжение не только там.
Я почувствовала, как внизу напряглись мышцы, и странное, незнакомое чувство разлилось по телу от того места, где Бранфорд нежно массировал мою левую грудь. Мои ноги сжались сами по себе, чувство стало более напряжённое, и я сфокусировалась на нём.
— Тебе нравится, Александра? — спросил Бранфорд, провёл губами по моей скуле и снова коснулся груди. — Когда я трогаю тебя тут... ты чувствуешь что-то в других местах? Чувствуешь это внизу, жена моя?
— Да, — выдохнула я. Как он узнал? Как Бранфорд вообще мог чувствовать моё тело, если даже я не понимаю этих ощущений?
— Тебе нравится это чувство, Александра? — муж обжёг моё ухо своим горячим дыханием. — Хочешь ещё?
— Да.
— Что ты хочешь?
— Не знаю!
Бранфорд нежно улыбнулся.
— Я знаю, что ты хочешь, и хочу это дать, — сказал он. — Хочу научить тебя.
Бранфорд провёл губами по коже на моей шее, дальше по плечам, а потом вернулся к уху. Нашёл языком мочку моего уха и снова прошептал:
— Сегодня, — сказал он так тихо, что мне пришлось напрячься, чтобы его услышать. — Сегодня ночью я буду касаться тебя в тех местах, в которых ещё никто не касался. Медленно и нежно, Александра... так нежно... и ... ты поймешь, что от меня хочешь.
Начисто пропустив завтрак, я разделила ланч с Идой в Дамской Комнате. Мы кушали хлеб, сыр и ягоды. В тоже время мои мысли были далеко. Я снова и снова обдумывала слова Бранфорда. Моя голова разрывалась от мыслей при воспоминаниях о его первом обещании прошлой ночью и того, которое он дал мне после того, как я его побрила.
Ида обсудила мою причёску с молодой девушкой Рамоной. После их небольшого совещания, мне помыли голову с настойкой мёда. Потом посадили к окну сушить волосы на солнце и расчесывать. Ида рассказывала мне, что делать. Волосы казались намного более мягкими, и я задумалась, почувствует ли это Бранфорд, когда будет гладить меня сегодня ночью.
Ночью.
И ощутила, что моё тело напряглось, как только я вспомнила о его горячем дыхании у своего уха. Это напряжение отличалось от того, которое возникало у меня раньше при мыслях о Бранфорде. Оно проносилось по всему телу при воспоминаниях о его прикосновениях. Я вздрогнула, тряхнула головой и попыталась сосредоточиться на разговоре.
— Я думаю, нам надо сделать высокую причёску, — говорила Рамона.
— Не уверена, — ответила Ида.
— Это оголит её шейку, а она прекрасна.
— Твоя правда, — Ида кивнула в знак согласия. — Думаю, волосы надо просто собрать, потому что Бранфорд захочет освободить их, как только вернётся в спальню. Я знаю, что любит мой брат — струящиеся и длинные локоны. Он захочет, чтобы волосы Александры приняли естественный вид без особой возни.
— Как насчёт тех гребешков, которые королева Суннива подарила тебе на день рождения? — предложила Рамона. — Они подойдут к платью?
— Все подойдёт к платью, которое я выбрала, — сказал Ида со смехом. — Никто не заметит, что у неё в волосах, все будут смотреть на платье!
На протяжении всего их разговора я думала, нужна ли тут вообще. Мои волосы зафиксировали набором дорогих гребней на самой макушке, предварительно перекрутив их сзади.
— Отлично, — наконец, сказала Ида, заканчивая с некоторыми выбившимися прядями. Мне показалось, что прошёл целый час. – Я должна пойти проверить твоё платье. Суннива подшила его для тебя. И пошлю пару девушек в твою комнату, чтобы помочь одеться, хорошо?— Конечно, — сказала я и кивнула.
— Постараюсь прийти сама, чтобы убедиться, что всё также идеально, как твоя причёска,— сестра Бранфорда широко улыбнулась мне. — Нужно решить ещё тысячу задач, а брат больше никому не позволит помогать с его нарядом. Не могу дождаться момента, когда ты спустишься в зал. Ты смотришься так элегантно и благородно, что никто не будет в тебе сомневаться.
Я попыталась улыбнуться, но это было трудно сделать. Большинство благородных семей уже составили своё первое впечатление обо мне, и у меня были сомнения, что Ида могла кардинально поменять их мнение.
— В конце концов, Сиру Бранфорду будет трудно держать руки при себе во время танцев, — сказала Рамона со смешком.
Я знала, что покраснела, и устремила взгляд в пол. Оставалось несколько часов до приёма, так что мои мысли были о том, как сохранить причёску и понравится ли Бранфорду платье.
— Мне нужно спуститься вниз, — сказала Ида. — Ужин довольно сложен, так что перед началом я должна убедиться, что всё в порядке. Александра, иди в свои комнаты. Я пришлю тебе платье, как только оно будет готово.
— Да, Ида, — ответила я и отправилась в комнаты, которые делила с Бранфордом. Приходилось идти осторожно, чтобы не повредить причёску. Всю дорогу я думала, как мы сможем надеть платье, не испортив плоды тяжёлой работы Иды и Рамоны.