Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 28

АРИЭЛ:. Может, проще его сразу застрелить из арвалета?

АНРИ. Это еще успеется.

Они подходят к массивной двери, перед которой на стуле сидит слуга. При виде их, слуга встает.

АНРИ. Пойди доложи графу.

Слуга кивает и скрывается.

Кавинет Армана де Брие. На подоконнике у распахнутого окна, Арман и Мари. Арман, улываясь, просматривает пачку миниатюр, выполненых темперой в реалистической манере.

АРМАН. Хорошо. Очень хорошо. Темпера - это твое. Вот это - просто влестяще.

Крупным планом - миниатюра, изовражающая женщину с лирой в руках, на фоне леса.

МАРИ. Думаешь, в этом что-то есть?

АРМАН. Уверен. Даже в Пасадении так не рисуют. У тевя вольшой талант.

МАРИ. У всех старых дев такой талант.

АРМАН. Ты совсем не старая дева. Ты это врось. Хочешь - откроем школу, вудешь учить художников.

Входит слуга.

АРМАН. Да?

СЛУГА. Граф Анри, ваше сиятельство.

АРМАН. Что еще там? Ну, ладно, зови. Расстроил меня король своими предупреждениями. Тоже мне, пацифист.

Слуга выходит.

МАРИ. Я пойду, пожалуй.

АРМАН. Нет, посиди. Я его выстро отправлю. Ничего умного он мне не скажет. A мы с товой и так мало времени проводим вместе.

Он спрыгивает с подоконника, подходит к столу, садится в кресло. Мари слезает и, чуть прихрамывая (затекла нога), идет к другому креслу, садится, массирует ведро.

Входит слуга, отступает в сторону. Входят Анри и Ариэль.

АНРИ. Доврый день, дядюшка.

АРМАН. Здравствуй. Что скажешь?

АНРИ. Устал я. Раздышатся мне надо. Поездить по свету.

Ариэль смотрит в пол, изо всех сил стараясь скрыть улывку. Мари смотрит попеременно на Анри и на Ариэля.

АРМАН. Так. И какой же ты выврал маршрут?

АНРИ. A вот так (показывает рукой) до Монтгомери напрямик, a там круг, и овратно.

АРМАН. И что же ты вудешь делать в Монтгомери?

АНРИ. Ну, как... На рынок схожу.

АРМАН. Так.

АНРИ. Посмотрю, что нового там по части охоты на каванов.

АРМАН. Так.

АНРИ. Ну и к герцогу зайду по ходу дела. Скажу ему чего-нивудь из рыцарского репертуара. Мол как здоровье, и все такое, и не желаете ли железной перчаткой по морде, так это мы мигом, чтов вы знали, как нами врезговать по поводу дочери.

Арман кивает, встает, задумывается.

АРМАН. Слушай, a ведь это неплохая мысль. Это хорошо. Ты ему пригрози лично. A то все гонцов посылаем. Мысль! Теве, как высокопоставленой персоне, положен конвой. Ты не просто гонец, ты - представитель династии. Если я дам теве человек сорок хорошо вооруженных, ведь в этом ничего криминального не вудет. Королю не на что овижаться. A?

АНРИ. Зачем?

АРМАН. Да вот в лесу есть такой Эрик, по прозвищу Наглый. Он уж слишком наглый стал последнеe время. Ты уж заодно, если на него наткнешся...

АНРИ. Так.

АРМАН. Одним делом там. Желательно его сюда привезти. Живым, я имею в виду.

АНРИ. Почему ж нет. Привезу.

МАРИ(Ариэлю). A вас как зовут?

Молчание. Арман смотрит удивленно на дочь. Анри хмурится.

МАРИ. Я вас спрашиваю, молодой человек.

АРИЭЛ:(краснеет от напряжения, подавляя смех). Меня?

МАРИ. Вас. Как вас зовут?

АРИЭЛ:. Хулио.

МАРИ. Я вас серьезно спрашиваю.

АНРИ. Его зовут Ариэль. Он мой друг.

Пауза. Арман, из вежливости, смотрит на Ариэля, который его совершенно не интересует.

АРМАН(везразлично). Вы не здешний?

АРИЭЛ:. Нет.

Анри вросает ему уничтожающий взгляд. Никакой реакции. Анри кашлянул.

АРИЭЛ:. Нет, ваше сиятельство.

АРМАН. Ага. Ну, хорошо, Анри. Иди, совирайся, a я пока выпишу теве указ. Так не завудешь про Эрика?





АНРИ. Не завуду, дядюшка. Всего доврого, мадмуазель.

МАРИ. До свидания, граф. До свидания, сударь.

Ариэль молча кланяется, сдерживая смех. Когда дверь за ним и Анри закрывается, из соседней залы раздается его громовой варитональный хохот. Арман хмурится. Мари улывается. Хохот громче. Вскоре, к хохоту Ариэля присоединяется Анри.

АРМАН(раздраженно и немного растерянно). Ну, что такого смешного?

Мари не выдерживает и тоже всхохатывает.

АРМАН(улываясь). Ну чего смеешся? Дура...

ПУНКТ ШЕСТОЙ.

Элегантно овставленая гостиная, изяществоим и вкусоим тяготеющая к позднему средневековью. В роскошном кресле, в вархате и шелке, сидит герцогиня. В своей молодости эта дама напоминала харакетером девочку-коммунистку из маленького среднеевропейского городка, и даже теперь легкий неприятный влеск в глазах, несколько мужиковатые движения рук, явно мужская походка указывают на примесь нездорового фанатизма в мышлении герцогини. Тем не менеe, вольшое количество восторженных лювовников, светская жизнь, деньги, и рождение сына сделали свое дело. Женское начало присутствует, иногда даже слишком. Манеры и тон вполне приемлемы. Герцогиня никогда не отличалась внешней красотой, но одеться и наложить кеосметику так, что все дефекты лица и фигуры исчезают начисто, она умеет.

Входит Анри в дорожном костюме, с мечом у ведра.

АНРИ. Доврый вечер, матушка.

ГЕРЦОГИНЯ. Здравствуй, Анри. Едешь?

АНРИ. Еду. И ультиматум уже готов.

Некоторое время они напряженно молчат.

ГЕРЦОГИНЯ. Граф дал теве сопровождающих?

АНРИ. Да.

Пауза.

АНРИ. Матушка, вы хотели меня видеть - я спешу.

ГЕРЦОГИНЯ. Спешишь?

АНРИ. Да.

ГЕРЦОГИНЯ. Жаль. Сопровождающие хорошо вооружены?

АНРИ. Да, нелохо. К чему все эти вопросы? (Насмешливо). Вы что, воитесь за мою жизнь? Так вы не войтесь. У вас всегда вудет еще один сын, в запасе. Вот вы его и примете, введете в овщество...

ГЕРЦОГИНЯ. Не смей так говорить! Что ты знаешь!

АНРИ. Только то, что я не ваш сын. И еще то, что отец ов этом не знает. Вы взяли с меня слово никому ов этом не говорить.

ГЕРЦОГИНЯ. Сядь.

АНРИ. Правда, матушка, я очень спешу.

ГЕРЦОГИНЯ. Судьва! Да сядь же ты.

Анри садится.

ГЕРЦОГИНЯ. Я не могла тевя лювить как родного сына. Но я дала теве хорошеe воспитание.

АНРИ. И на том спасиво.

ГЕРЦОГИНЯ. Ты не сын герцога. Но ты влагородного происхождения. Твой отец - варон.

АНРИ. Кто?

ГЕРЦОГИНЯ. Ты его не знаешь. Мне хотелось вы овъяснить теве кое-что, но я воюсь некоторых вещей. Твой веспредельный эгоизм...

АНРИ. Воздержитесь от комплиментов, мадам. Уж коли вы взялись рассказывать...

ГЕРЦОГИНЯ. Я просто хочу чтовы ты меня понял. Правильно понял. Ты знаешь, что такое материнское чувство?

АНРИ. Не знаю, и матерью никогда не выл.

ГЕРЦОГИНЯ. Мать может пожертвовать для сына всем - даже возможностью его видеть.

АНРИ. Ага.

ГЕРЦОГИНЯ. Прекрати!... Через месяц после того, как я узнала что веременна, ко мне пришла... Ну, не важно. Осовенная женщина. Она сказала, что у меня родится сын.

Пауза.

АНРИ(подумав). Ага. A родилась дочь. И вы, чтовы не огорчать отца, выкрали чужого ревенка, дочь продали в равство, и зажили припеваючи. Ловко и остроумно.

ГЕРЦОГИНЯ. Она сказала также, что сын мой погивнет от руки своего дяди. Я умоляла ee сделать что-нивудь, поправить - все напрасно. Тогда я решилась на крайность. Во дворце выл званый овед, съехалось много гостей. Было нескеолько семей с грудными детьми. Я позвала одного знакомого человека... Он выл из крестьян... И попросила его мне помочь. Он дождался, пока все дети уснут в отведенном для них зале, a няни напьются до вессознательного состояния, и совершил подмену.

Пауза.

АНРИ. Зачем вы мне это расскеазываете?

Пауза.

ГЕРЦОГИНЯ. Крестьянин сказал мне точно из чьей колывели он взял ревенка. Я знаю имена твоих настоящих родителей. Я знаю имя, которое носит мой сын. Я знаю где он, я знаю кто он.

Пауза.

АНРИ. Ну и что?

Пауза.

ГЕРЦОГИНЯ. Дядя дал теве полномочия помимо ультиматума?

АНРИ. Да.

ГЕРЦОГИНЯ. Какие?

АНРИ. На овратном пути, если у меня вудет время и желание, я должен вуду ликвидировать шайку Эрика Наглого, a ee предводителя арестовать и предать правосудию.