Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 25



- Эти выводы соответствуют положению тела Бальдерона? Не пытались провести триангуляцию?

- Тут-то собака и зарыта, - ответил Уилсон, грустно улыбаясь, - девчонка не знала, что Бальдерона подстрелили, до тех пор, пока труп не извлекли из воды. Поэтому мы не знаем точно, где тот находился, когда получил свое; по крайней мере, не совсем уверены. Можно предположить, что он бежал, пытаясь найти укрытие. Если так, то ему не хватало каких-то двух метров. Мы обнаружили следы крови на плитах у края бассейна. Наверное, именно здесь Бальдерон свалился в воду.

Сюда сейчас должен подъехать специалист с теодолитом. Я исключил три самых отдаленных здания. Остается четыре - на расстоянии выстрела. Но если речь идет о Болане, то многое меняется: эти здания тоже надо включить в зону поиска. Сейчас же пошлю туда своих людей, - Уилсон повернулся и поспешил к выходу.

Лейтенант Уилсон выскочил из вестибюля и направился к стоянке, где припарковалась полицейские машины. Навстречу ему вышли патрульные полицейские в униформе. Они негромко переговорили, потом патрульные быстро разъехались на машинах.

На другой стороне улицы, прислонившись к стволу пальмы, высокий мужчина в голубом неприметном костюме и темных очках говорил с прохожим. Поводив взглядом детектива, он заметил:

- Думаю, все закончилось. Полиция, похоже, уезжает. Его собеседник нервно рассмеялся.

- Вот бы нас пустили внутрь. Даже не знаю, может, это и нехорошо, но что-то в такой стрельбе привлекает или...

- Нет, я не люблю вида крови, - ответил мужчина в голубом костюме.

Он вышел из толпы зевак и сел в припаркованную неподалеку машину. Закурив сигарету, продолжил наблюдение. Через какое-то время вынесли трупы, погрузили в фургон скорой помощи. Потом вышли два детектива в штатском и с ними пожилой человек. Они также уехали. Толпа зевак стала быстро рассеиваться.

Человек в голубом костюме продолжал курить и наблюдать за происходящим. Минут через двадцать появилась симпатичная девушка с растрепанными волосами; ее посадили в патрульную машину. Когда патрульные немного отъехали, обладатель голубого костюма завел двигатель и последовал за ними. Экзекутор взял новый след.

Глава 6

"СОВЕТ КОРОЛЕЙ"

Впервые за многие годы "невидимое второе правительство страны" собралось на расширенное заседание, это мероприятие получило название комиссии. На комиссию собрались главы тринадцати крупнейших семейств "Коза ностры". "Коза ностра" (в дословном переводе "наше дело") была государством в государстве. Вопреки множеству слухов единого руководителя огромной преступной организации, "босса всех боссов", просто не существовало. Комиссия определяла взаимоотношения между различными семействами, утверждала законы и правила.

Любые попытки изменить соотношение сил внутри комиссии были чрезвычайно редкими и безуспешными. Каждый капо обычно подчинялся совместным решениям, сохраняя верность вассала своему феодалу. Те, кто так поступал, обычно преуспевали, а тот, кто не отличался особенным послушанием, рисковал намного сократить свою жизнь.

Джиро Лавангетта называл комиссию "советом королей" и в глубине души считал себя наследным принцем. Он был боссом самым молодым и с самым бедным королевством. Ему все равно приходилось царствовать в тени Джулиано Ди Грегори и сильно зависеть от этого южнокалифорнийского семейства. Сейчас же, когда Ди Грегори мертв, а его семейство в штате практически уничтожено Воланом, Джиро рассматривал свое положение как наиболее выгодное. Он прибыл на "совет королей" в надежде добиться более существенной базы для своего семейства; он надеялся унаследовать империю Ди Грегори и управлять всей территорией юго-запада.

Но некоторые обстоятельства складывались не в его пользу. Старикан из Сан-Франциско, Джорджи Аграванте (Мясник), сам претендовал на освободившуюся территорию Лос-Анджелеса и был единственным человеком в совете, который не хотел передать Лавангетта юго-западные пустынные районы несколько лет назад. Теперь, когда Джиро превратил пустыню в прибыльный край, этот старый дурак, конечно, сделает все, чтобы Прибрать его к рукам. К черту Джорджи-Мясника! Джиро лучше всего знает район Лос-Анджелеса. Если дойдет дело до дележа наследства Ди Грегори, первым претендентом будет он, Джиро Лавангетта. Он отдаст Аграванте землю к северу от Сан-Фернандо Вэлли, а остальное оставит за собой. Фантастические доходы лос-анджелесского региона должны обеспечить могучую поддержку молодому и крепкому семейству Лавангетта. Зять Джиро, Опасный Тони (Купалетто), один остался в живых из главарей семейства Ди Грегори, но любому в "совете королей" ясно как божий день, что Опасный Тони не тянет на корону Ди Грегори. Именно это пустующее кресло за столом комиссии, кресло Ди Грегори, интересовало Джиро во время первой встречи в Майами.

***

Джиро обаятельно улыбнулся знаменитому старику из Сан-Франциско.

- Привет, Джорджи. Как мясные дела? Аграванте ответил отнюдь не любезным тоном:

- Лучше и не бывает, Джиро. А как дела на игровой площадке Бодана?



Джиро побагровел от злости. Но быстро взял себя в руки и снова приятно улыбнулся.

- Я продаю его по дешевке, Джорджи. Аграванте кивнул:

- Продаешь его мне, Джиро, и я быстренько вытрясу из подонка все потроха.

Лавангетта, покраснев, отхлебнул вина и посмотрел на собравшихся. "Короли себя спокойно чувствуют сегодня", - отметил про себя. А почему? Дела повсюду идут неважно. Полиция и ФБР наносят удары и справа и слева. Комитеты конгресса заставляют их давать показания, обращаются с ними, как с бандой простых уголовников, а теперь еще и этот Болан, убивающий всех и вся.

Размышления Джиро были прерваны вопросом всеми уважаемого Ауджи Маринелло, одного из нью-йоркских боссов:

- Эй, Джиро, мы тут прослышали о каких-то делишках вчера ночью в Фениксе. Что случилось? Лавангетта спокойно ответил:

- Я знаю столько же, сколько и ты, Ауджи. Не волнуйся, ситуация под контролем. Скоро все прояснится.

- А ведь все твои люди в Фениксе, похоже, перебиты, - вступил в разговор Аграванте. - Если ты так контролируешь, то я бы хотел, чтобы кто-нибудь другой побеспокоился.

Главарь аризонской мафии вспылил:

- Послушайте, дайте мне самому, - прервав фразу на середине, повернулся к Маринелло и объяснил:

- Там был Болан, этот чокнутый, как всем вам уже прекрасно известно. Сейчас мы начали охоту на него. Не волнуйтесь, удача у Бодана не беспредельна. От нашей ловушки ему не уйти.

Маринелло подождал, пока заговорит Аграванте. Старый капо сладким голосом ответил:

- Ты хочешь спрятать голову в песок, Джиро. Но этот парень уже уничтожил два семейства и принялся за третье. Ты не можешь все списывать на простую удачу, у Бодана есть секретное оружие. Все напрасно думают, что он очередной свихнувшийся малый, которого легко спровадить в могилу. Повторяю, Джиро, кто-нибудь посильнее тебя должен заняться им. И лучше, если этот кто-то будет из Аризоны.

Джиро проклинал себя, что попался в ловушку старого мафиози, который сначала заставил его похвастаться и потом поймал, высмеяв перед всеми.

- Я говорил, что присутствующие не должны волноваться. Черт побери, конечно, я стараюсь. Сотни моих бойцов охотятся за этим парнем.

- Может, этого недостаточно, - мягко сказал Маринелло. - Пока ты по-настоящему не выйдешь на Болана...

- Но я уже вышел на него, - быстро среагировал Лавангетта. - Понимаете, мы сделали так, чтобы его стала усиленно разыскивать полиция после последнего нападения в Фениксе. Ему срочно надо было скрыться, и лучше всего в частном самолете. Мы обдумали этот путь и решили, что Болан, без сомнения, пойдет по следу Джонни Порточи и доберется до Майами. Поэтому в каждом аэропорту устроили капканы.

- Если у вас все так прекрасно, то должны быть и результаты, - заявил Агграванте.

- Знаю, Джорджи. Самолет садился в Джексонвилле. Мы следили за его посадкой в Майами. Похоже, Болан покинул самолет в Джексонвилле, но мои люди находились во всех аэропортах. Все было предусмотрено.