Страница 5 из 69
с короткими волосами платье с бахромой и бисером без рукава шло намного больше, чем пошла бы одежда из семнадцатого века.
— Леди и джентльмены, люди всех возрастов и убеждений, вы пришли сюда сегодня, чтобы вас поразили и увлекли, и, обещаю, так и будет.
С первыми звуками тихого, но проникновенного голоса вампирши толпа затихла.
Оглядевшись, я увидела, что все присутствующие смотрели на Селесту с желанием и
восторгом во взгляде.
Казалось, на всех словно наложили заклятье, даже на Тейлор — особенно на Тейлор.
Осознав, что была единственной, кто не в восторге от Селесты, я заволновалась.
— Все вы подписали этот никчёмный кусок бумаги, который нас заставили выдать
вам человеческие адвокаты, — продолжила вампирша. — Так давайте же, как
говорится, приступим. Мне понадобится доброволец из зала.
Все подняли руку. Абсолютно все. Кроме меня, конечно: я не собиралась подниматься
на сцену к этой довольно старой женщине, одетой как подросток. Чем дольше я
находилась в зале, тем неуютнее себя чувствовала, а ведь шоу ещё даже не началось.
Повернувшись к Тейлор, чтобы сказать, что нам лучше уйти отсюда, я обнаружила,
что Селеста уже зовёт её на сцену.
— Я вижу в тебе большую глубину, дорогая. Истинный потенциал, — произнесла она, не сводя глаз с моей подруги. — Твоя душа стара. Иди сюда, расскажи мне о себе.
Позволь тебя исцелить.
— Тейлор, нет, — прошипела я, схватив её за руку, однако она отмахнулась от меня и
быстро направилась в сторону сцены.
— Я готова, Селеста. — Зрачки её были расширены, а голос казался механическим.
Это напугало меня, но помощи ждать было неоткуда: все, кроме меня, были
очарованы вампиршей.
Позже выяснилось, что это — дар Силесты, благодаря чему она была такой известной
личностью. Она могла околдовать толпу людей с помощью всего лишь голоса,
заставляя их верить в то, чего желала.
Само представление было довольно дрянным: Селеста вызывала зрителей на сцену по
одному и говорила какие-либо незначительные детали об их прошлом, например, что
они потеряли свои любимые серёжки или потерпели неудачу в любви. Но, находясь
под действием её чар, люди уходили, думая, что она сообщила им что-то уникальное и
мудрое. Всё шоу было одним большим разводом, но туристы обожали Селесту, а она
любила, когда ей поклонялись, так что всё было отлично. Для неё. А вот для моей
лучшей подружки — не совсем.
Вампирша надула Тейлор только так. Она опустила пару намёков на то, что недавно в
её любовной жизни произошло что-то плохое, и моя подруга растаяла как мороженое
на солнце. Она зарыдала и начала умолять Селесту помочь ей.
— Вся твоя печаль уйдёт, красавица, — нараспев произнесла Селеста, нежно проведя
рукой по щеке Тейлор.
Тут я поняла, что простым шоу всё не ограничивалось. Ростом пять футов десять
дюймов, с красивыми изгибами и длинными чёрными волосами, Тейлор выглядит как
девушка с обложки дамского романа. Я всегда восхищалась её безупречной кожей и
фигурой модели, но как подруга. Однако Селеста жадно рассматривала Тейлор, и
было видно, что от своего последнего «добровольца» она хотела не только дружбы.
Пока вампирша очаровывала Тейлор, я беспомощно сидела в толпе, желая что-нибудь
сделать, но понимая, что остановить происходящее мне не по силам. Наконец, после
серии бесконечно долгих объятий, поцелуев и вздохов, Селеста отпустила Тейлор,
позволив той вернуться ко мне.
Пока вампирша звала на сцену следующую жертву, я щёлкнула пальцами перед носом
лучшей подруги.
— Тейлор, очнись! Приди в себя!
На секунду прикрыв голубые глаза, Тейлор мечтательно улыбнулась.
— Эддисон? Ты всё ещё здесь?
— А куда я денусь? — хмуро произнесла я. — Я ничего не могла сделать, пока ты
выкладывала все свои секреты этой вампирше. И вообще, что насчёт всей той чуши о
твоих любовных разочарованиях? Ты вела себя так, словно тебя бросили у алтаря, а
ведь у тебя больше года не было парня!
— Она заглянула в меня. В мою душу, — пробормотала Тейлор как во сне. — Я
рассказала ей всё, потому что по-другому никак: только так она могла мне помочь. И
теперь я знаю, что должна сделать, чтобы исцелиться.
Меня начинал волновать весь этот невнятный лепет, слетавший с её чёрных губ. Шоу
или не шоу, мне хотелось вернуться домой.
— Ладно, пойдём отсюда. — Я тянула её за руку, пока она послушно не поднялась и
не последовала за мной словно зомби на выход из банкетного зала. Направляясь
подальше отсюда, я могла поклясться, что чувствовала спиной мрачный взгляд
Селесты. Как только за нами закрылись двери, я облегчённо выдохнула и потащила
подружку к вестибюлю гостиницы.
— На тебя ведь она не подействовала, да? — Раздался внезапно голос над моим ухом.
— Что, простите? — Остановившись, я растеряно обернулась и увидела почти седого
мужчину приблизительно шестидесяти лет. На нём был коричневый костюм, который
выглядел так, словно он в нём спал.
— Сила дьяволицы. Она не подействовала на тебя, я видел.
— Почему вы за мной наблюдали? — Я сделала шаг назад, и Тейлор повторила за
мной, напоминая послушного ребёнка. Надо было как можно быстрее попасть домой и
попробовать привести её в чувство.
Мужчина пожал плечами.
— Занимаюсь наймом сотрудников. Это хорошее место для обнаружения нон-глэмов.
— Он протянул руку. — Джеральд Холмс. Я работаю на БАВ — бюро аудита
вампиров.
— На что? — спросила я, рефлекторно отвечая на рукопожатие. Пальцы Джеральда
были мозолистыми, и он пожал мне руку ровно дважды, прежде чем её отпустить.
— Бюро аудита вампиров, — повторил он терпеливо. — Это правительственное
агенство.
— Типа ФБР или ЦРУ? — невольно поинтересовалась я.
Он рассмеялся.
— На самом деле, мы часть Управления по контролю за продуктами питания и
лекарственными средствами, не спрашивай, почему. Суть в том, что мы постоянно
ищем новых аудиторов, и ты — то, что нужно.
Я покачала головой.
— Послушайте, я даже не слышала о вас или вашем агентстве, и понятия не имею, кто
такой аудитор, и что он делает.
— Мы отслеживаем вампиров. Убеждаемся, что они не злоупотребляют своими
силами и не околдовывают людей, которые того не хотят. Без нас вся страна
находилась бы под властью кровососов.
— Это довольно классное призвание, но я сейчас в аспирантуре, так что не
заинтересована.
— Что ты изучаешь?
— Английскую литературу. Если я когда-нибудь закончу свою диссертацию, то
собираюсь преподавать в колледже.
— Английская литература, да? «Дракула». Тебе стоит познакомиться с этой книгой.
— Извините, но Дикинсон мне нравится больше Стокера.
Он взглянул на меня.
— «Не я за Ней, но Смерть за мной прислала экипаж...»2. Смерть только что прислала
экипаж за твоей подругой.
— Послушайте, — начала я, пытаясь не испытывать раздражение. — Мне жаль, но у
меня сейчас совсем нет времени на болтовню. Мне нужно отвести её домой.
Он посмотрел в глаза Тейлор.
— Да, именно это я и имел в виду. Её хорошенько околдовали. Лучше не спускай с неё
глаз ближайшие сутки.
— Столько должно пройти, чтобы она пришла в себя? — встревожившись, спросила я.
— Некоторые никогда в себя не приходят, — ответил он загадочно. — Всё зависит от
того, насколько твоя подруга восприимчива к гламуру, и того, насколько сильно её
хочет вампирша.
— Хочет вампирша? Но зачем она Селесте?
— Только взгляни на неё. — Он указал на неподвижную Тейлор. — Вампиры все
очень красивы, и им нравится такие же красивые люди. Ты когда-нибудь встречала
вампира, который был бы уродлив?
— Ну... нет, — призналась я. — Но я всё ещё не понимаю...