Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 43



— Да… в чем дело? — озабоченным тоном спросил он. Того, кто сидел в машине, из-за кромешной тьмы разглядеть не представлялось возможным.

— Пожалуйста, сядьте в машину, — попросил его голос невидимки с заднего сиденья. — Мне бы хотелось с вами поговорить.

Вот дерьмо! «Наверняка это западня, — подумал Леггер. — Сейчас они за мной следят оттуда и ждут, что я полезу, или же готовятся дать мне по башке кастетом, когда я это сделаю».

— Я знаю, о чем вас предупредила полиция, — сказал голос из машины. — Ко мне это не относится… Поверьте, я тот, кто приказывает полиции…

В тусклом свете звезд Леггер наконец-то разглядел с серьезным видом взиравшее на него лицо водителя. Никакой угрозы, лишь вполне определенная выжидательная готовность, в конце концов заставившая Леггера сесть в машину. Он почувствовал ощутимую легкость, словно бы с горла убрали душившие его руки, когда широкое лицо водителя отвернулось к ветровому стеклу. Дверца захлопнулась, и автомобиль бесшумно заскользил вдоль по улице. Плечи Леггера погрузились в мягкую обивку сиденья. Глаза его постепенно привыкли к полумраку салона. Он разглядел рядом с собой старика с седой бородой — старик был одет во все белое, что-то вроде летнего комбинезона с большими карманами на молниях.

«Должен ли я знать, кто это?» — мысленно спросил себя Леггер. Что-то припоминалось, но не живая картинка из прежней жизни, а нечто плоское и неподвижное, вроде газетной фотографии. Вероятно, опять какая-то знаменитость. Но вот хорошо это или плохо, Леггер пока никак не мог сказать.

— Это много времени не займет, — промолвил бородатый как бы извиняющимся тоном. — Я просто хотел узнать, как вы поживаете…

— Что?! — не поверил своим ушам Леггер. Он уже совершенно ничего не понимал. — Вы хотели узнать у меня что?!

— Конечно же, все это может показаться вам чрезвычайно странным, — продолжал старик; в окруженных сетью морщин глазах появилось некое подобие доброго участия. — Но вы не должны отчаиваться, Леггер. Ведь существует тот, кто за вами присматривает. И я хочу, чтобы вы об этом знали. Ваша судьба нам не безразлична, Леггер. Вы — чрезвычайно важная персона.

Господи, да что же это? Леггер в изумлении воззрился на старика. «О чем это он? И если это уж такие для меня великие новости, почему же я сам этого не ощущаю? О, Боже, мне ничего об этом не известно. А впрочем, быть может, он сумасшедший..».

Автомобиль остановился, и бородатый открыл перед Леггером дверцу.

— Ни о чем не беспокойтесь, — бросил он бодрым тоном. — Все будет хорошо.

Леггер вылез из машины и стал на тротуар.

Дверца закрылась, короткое замыкание, вызванное в его мозгу нежданными словами незнакомца, похоже, давало о себе знать… С тупым видом наблюдал он, как машина скользит прочь, и лишь потом сообразил, что мог задать бородатому превеликое множество вопросов. Более того, он вдруг сообразил, что шикарный автомобиль, в котором он только что находился, успел сделать один-единственный круг по кварталу. И теперь Леггер вновь стоял у полицейского участка. А ведь он мог попросить, чтобы его куда-нибудь подвезли. Он направился в том же направлении, как и несколько минут назад, прежде чем его не перехватила машина и ее призракоподобный обитатель. За спиной послышался какой-то механический грохот. Леггер обернулся. Он попал в слабый, дрожащий луч света, спазматическое тарахтение мотора становилось все явственнее. По мере приближения, Леггер распознал трактороподобный экипаж, виденный им у аэровокзала перед самым убийством Натана Кей-та. На тракторе восседал все тот же старичок, только теперь, явно спасаясь от ночного холода, он был укутан в выцветший плед.

— Эй! — закричал Леггер, размахивая руками. — Давай сюда…

— Жди, — отозвался морщинистый возница. — Щас подъеду.

Тракторное средство остановилось, поровнявшись с Леггером.

— Залезай.

Леггер помешкал, вспомнив предупреждение толстого агента безопасности. Но ведь это всего-навсего старый… кто? Как называли тех, кто остался, когда страх вынудил бежать всех, живших восточнее Скалистых Гор? Остки… точно, остки… Вероятно, это сокращение от слова «останки», а может, «остатки». Но так или иначе, это всего лишь старый осток. Что для Лос-Анджелеса неудивительно. Он уселся рядом с почтенным водителем.

— Вот твоя сумка, — сказал старик, тыча куда-то пальцем через него. — Она оказалась единственной забытой сегодня в аэропорту, потому я ее для тебя и забрал…

Трактор рванул вперед, набирая скорость.

— Спасибо.

Он уже позабыл, что забирал кое-что с собою с ковчежца. Впрочем, в сумке ничего стоящего не было — одна лишь одежда.

Он извлек небольшую холщовую сумку из сколоченного из досок ящика за водительским сиденьем и положил себе на колени. Затем некоторое время сидел, размышляя, в окружении тьмы и тарахтенья мотора. Если полицейский участок закрыли, тогда, значит, и аэропорт и все офисы СКРАПа, где бы они ни находились, тоже на ночь будут закрыты. И ничего сейчас не остается, как ждать наступления утра… а там уж он что-нибудь придумает. Быть может, найдет себе какую-нибудь работенку… место жительства… и позабудет про те безумные ночи в машине.



— Вы можете доставить меня куда-нибудь, где я мог бы до утра вздремнуть? — спросил он у старика.

— Само собой, — ответствовала сморщенная голова. — Мы туда как раз и направляемся.

— А как насчет чего-нибудь поесть? — В животе у него уже давно бурчало с голодухи. — Есть тут столовка какая-нибудь?

— Ну что ж, раз так… то вполне можно… мясо любишь?

— Мясо… Ты говоришь о всамделишном мясе? Старик кивнул, усмехаясь. ВИР — Думаю, оно приведет тебя в норму.

Они тарахтели, углубляясь в темные городские дебри; хлопки двигателя эхом отдавались от стен, пустых небоскребов.

— Ну что, застращали они тебя там?

— Что-что? — Леггер очнулся от внезапно охватившей его дремы. — Ах… да… ну, самую малость.

Старик с отвращением фыркнул.

— Они думают, что они такие крутые. Дерьмо! Никакие они не крутые… Хлещут кофе с утра до ночи да суют свой нос куда не надо, прям как всамделишные копы. Да только я говорю, что никакие они не полицейские. — В трескучем голоске чувствовалось озлобление. — Так себе, хулиганский сброд, доставленный сюда этой краповой дрисней.

— «Дрисня»… «крап»?.. Верно, вы хотели сказать СКРАП?

— Как бы они ее ни называли, суть остается та же. — Судя по всему, его презрение к этой организации было непреодолимым. — А ты что, собираешься на них работать?

— Да… а… именно поэтому я сюда и прибыл.

— Страх, который изгнал тебя отсюда в первый раз, уже прошел.

— Я был младенцем, когда все это произошло, и совсем ничего не помню… — В душу Леггера закралось сомнение. — Что, что… что ты сказал? Значит, ты можешь угадать, что я родился именно здесь? Что я отсюда родом?

— Ну, есть своего рода отметины, если ты, конечно, можешь их видеть… Да… есть отметины.

— Да нет же, — пробормотал Леггер, он плотно обхватил себя руками, пытаясь согреться. Темные контуры зданий уменьшились и как бы растянулись… Небо стало чище, и вскорости он заснул на трясущемся сидении.

— На вот, возьми это, — сказал ему психонавт, но на сей раз в его голосе не чувствовалось ни спешки, ни паники.

— Что это? — Леггер покрутил в руках незапятнанную пачку бумаг. По какой-то непонятной причине она была удивительно тяжелой, такой тяжелой, что он чуть не уронил ее на землю. Отец его не ответил, он лишь печально посмотрел на сына…

И Леггер тотчас же проснулся… Тьфу ты, черт, он чуть не свалился с трактора. Прошло еще несколько секунд, прежде чем он смог вспомнить, как же выглядело лицо, которое он никогда не видел живым. Затем вновь постарался отогнать от себя этот образ.

— Где мы? — Он внимательно изучил очертания по обеим сторонам дороги и наконец-то признал в них дома.

Трактор въехал в небольшой обитаемый район, узкую улочку с маленькими домишками. Все они были темными и густо позарастали плющом. Неосвещенный лос-анджелесский горизонт по-прежнему виднелся за ними.