Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4

Префектуру Шерил нашла почти сразу - по вывеске на обветшалой стене. Ворота в префектуру не охранялись, да их и попросту не было, они валялись поодаль, брошенные в грязь возле колодца, и на них удобно устроились вайтаньские детишки вместе с собаками.

Само здание выглядело не лучше - основание из серых камней, верх деревянный, стекла только в окнах второго этажа - грязные, а некоторые и разбитые.

Двор не был замощен, его покрывали грубо отесанные доски, брошенные как попало, чтобы только добраться от ворот до входа в здание. Нескошенная трава выросла по пояс, и из нее весело выглядывали желтые пушистые цветочки.

- Какое убожество, - сказала Шерил презрительно, прошла, балансируя, по доскам, и толкнула двери.

Внутри царило такое же запустение, что и во дворе - грязь на полу, на столах толстый слой пыли, часы на стене висят косо, стрелки застыли, указывая двенадцать часов. И никого.

- Да, это место явно ждало меня, - пробормотала девушка и первым делом подтащила к стене стул, и взобралась на него, чтобы завести часы. С третьего раза ей удалось снять их, и облако пыли накрыло ее с головой. Несколько раз чихнув, Шерил перевела стрелки, сверившись с карманными часиками, и перетянула гирьки.

Повесив часы, она спрыгнула со стула, отряхивая перчатки, и лицом к лицу столкнулась с вайтаньцем, который появился невесть откуда и теперь невозмутимо наблюдал за девушкой. Он был одет, как простолюдин - в рубашку с узкими рукавами, широкие полотняные штаны и тряпичные туфли, подвязанные вокруг щиколоток. Длинные волосы, давно не знавшие гребешка, были связаны в хвост пониже затылка, выбившиеся пряди падали на лицо, придавая человеку дикий и опасный вид. Шерил оглядела его почти с омерзением, подумав, что инспектор Дандре совсем не выполняет своих обязанностей, раз впускает в префектуру подобных типов.

- Позови инспектора, - сказала она по-вайтаньски приказным тоном. - Скажи, что прибыл суперинтендант Макнамара.

Абориген не двинулся с места, продолжая разглядывать ее.

- Мне нужен инспектор Дандре, - повторила Шерил раздельно. - Ты не понимаешь? Или глухой?

Он ничем не выказал, что понял ее, и обошел кругом, разглядывая со всех сторон.

- Вот ведь дикарь, - пожала плечами Шерил и направилась к самому большому столу, возле которого стоял массивный деревянный шкаф, запертый на замок величиной с мужскую ладонь. Поставив саквояж на стол, потому что более чистого места для своего багажа она не нашла, девушка поискала в ящиках ключ, ничего похожего не обнаружила, и со вздохом вооружилась шляпной булавкой, в два счета отомкнув огромный замок.

В тот же миг чужая рука схватила ее повыше локтя. Абориген снова оказался рядом и смотрел на Шерил вовсе не дружелюбно.

- Отпусти! - велела она, ничуть не испугавшись. - Или отправлю в Каури.

Каури было единственным местом, где аборигены панически боялись оказаться. Тюрьма для тех, кто осмелился напасть на белого человека, откуда редко кто возвращался, а если возвращался - то лишь для того, чтобы умереть в ближайшие несколько дней.

Но на этого дикаря угрозы не произвели впечатления. Шерил он не отпустил, да еще и поволок прочь от шкафа, и с какой целью - не известно. Шерил не стала дожидаться выяснения этой цели и выхватила пистолет. Она всегда носила его за краем чулка.

- Отпусти сейчас же, - произнесла она раздельно, приставляя к виску аборигена маленькое, но грозное оружие - дамский пистолет фабрики Пфлюгера, прозванный «блохой». Совсем не лишняя вещь в чужой стране. Да и в своей, если идешь ночью и по улицам рабочих кварталов.

- Что это вы творите, мисс?! - раздался женский вопль позади.

Речь на чистом викторианском очень обрадовала Шерил, но в это самое время абориген, которого ствол пистолета, направленный в голову, сразу заставил присмиреть, произнес:

- Стой на месте, Алиш. Иначе она меня пристрелит с перепугу.

И заговорил он, между прочим, тоже на чистом викторианском.

- За что ей тебя стрелять? - ответила невидимая Алиш раздраженно. - А вы, мисс, немедленно опустите оружие!

- Опущу, когда этот невежда отпустит меня, - сказала Шерил.

Абориген тут же разжал пальцы и поднял руки, показывая, что у него только добрые намерения.





- Так-то лучше, - Шерил щелкнула предохранителем и поставила ногу на стул, одновременно задирая юбку, чтобы спрятать оружие. - И не надо так таращиться, мистер, - сказала она аборигену, который уставился на ее точеную ножку, затянутую в самый тонкий дорожный чулок - серый, с розовой стрелкой. - Вы женских ног, что ли, не видели?

Она даже обратилась к нему на «вы», посчитав, что знание цивилизованного языка заслуживает цивилизованного обращения.

- Итак, мисс Алиш, не подскажете ли мне... - Шерил обернулась к викторианке и замолчала.

Перед ней стояла вовсе не ее соотечественница, а девушка-аборигенка - маленькая, щуплая, смуглая, с раскосыми глазами и припухшими скулами, как у большинства вайтаньцев. Волосы ее были расчесаны на прямой пробор и закручены в два пучка над ушами, придавая вид насторожившейся мышки. Образ довершали длинная до колен узкорукавная кофта и узкая юбка с разрезами на боках, чтобы облегчить шаг. В разрезах виднелись голубые шелковые штанишки с узорчатыми манжетами на щиколотках. Девушка держала корзинку с овощами и окунем, который еще бил хвостом.

- Что вы тут делаете? - спросила «мышка», ставя корзину на пол и упирая кулаки в бедра. - Это полицейская префектура и посторонним здесь находиться не разрешается!

- Ох, это - префектура? - саркастически рассмеялась Шерил. - А больше похоже на свинарник. А это, видимо, инспектор Дандре, - она указала на аборигена, который так и стоял с поднятыми руками.

- Так и есть! А я - сержант Дандре! - гордо сказала «мышка».

- Не выдумывай, - сказал абориген, - я не брал тебя в штат.

- Отложите шутки на потом, - сказала Шерил. - Мне нужен инспектор Дандре. Настоящий. Позовите его.

- А кто вы сами, мисс? - требовательно спросила «мышка», игнорируя просьбу.

На этот раз Шерил расстегнула верхние пуговицы на блузке, и абориген немедленно нырнул взглядом в вырез. Ничуть не смущаясь, Шерил извлекла из-за корсета документы, развернула их и продемонстрировала.

- Я - Шерил Макнамара, - сказала она холодно. - Вот паспорт. А вот - приказ о назначении в округ Мейфен, суперинтендантом. Теперь эта префектура находится в моем ведении. Все понятно?

«Мышка» втянула голову в плечи и схватила корзину:

- Тогда я пойду, братик, - пискнула она, - мне еще обед готовить, а вам найдется о чем побеседовать с госпожой суперинтендантом!

- Мне не о чем с вами беседовать, - обнадежила Шерил аборигена. - Потрудитесь найти мистера Дандре и оповестить о моем прибытии. И пригласите кого-нибудь, пусть сделают уборку. Тут омерзительно.

Вместо ответа абориген задрал рубашку и залез за пояс штанов.

Шерил даже не дрогнула, хотя и скривилась, а рука сама собой потянулась к пистолету.

- Вот мои документы, - сказал абориген, протягивая девушке паспорт гражданина Викториании. Правда, документ был изрядно потрепан, засален, а корочка еще и влажная от пота.

Взяв удостоверение личности двумя пальцами, Шерил внимательно прочитала первую страницу. Ноэль Николя Дандре.

- Думаете, я в это поверю? - она швырнула паспорт на стол. - Скорее поверю, что вы убили настоящего инспектора, а в шкафу прячете его труп.

- На такой жаре он бы быстро завонял, - объяснил абориген. - Хотите отпечаток большого пальца, чтобы удостовериться?

После сверки отпечатка в паспорте и на клочке бумаги Шерил постаралась выглядеть невозмутимой, и это ей удалось, хотя и с трудом. Мисс Алиш, семеня, как мышка, пробежала по префектуре, стирая пыль со стульев и столов, чтобы суперинтендант могла, наконец, присесть, чем Шерил и воспользовалась.

- Честно говоря, чего-то подобного я и ожидала, - сказала она, снимая перчатки и доставая из саквояжа флакон с одеколоном, чтобы хоть немного освежиться. - Хотя - нет. Не ожидала, что в королевскую полицию берут аборигенов.