Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 26

В саду растет базилик, чай, мята; сумах ядовитый

Антенны на телевизорах с флажками из алюминиевой фольги

Теперь Дж. Дж. [Джаспер Джонс] позволяет себе, подобно де Кунингу, белый цвет рядом с розовым – белое пятно

Раушенберг:

«С изменениями в живописи печатный материал стал такой же темой, как краска (я начал использовать в своих работах газеты), что привело к изменениям в фокусировке: третья палитра. Незначительных тем не существует (Любой повод писать ничем не хуже других)».

«Холст не бывает незаполненным».

«Дублирование изображений» (симметрия?)

Поэзия бесконечных возможностей

Комбинированные картины, комбинированные рисунки

«Если вы стоите перед картиной, которую раньше не видели, и не изменили своего мнения о чем-либо, то либо вы упертый глупец, либо картина не слишком хорошая».

«Я стараюсь держать в узде привычные способы созерцания, борюсь с ними ради более свежего восприятия. Я пытаюсь взглянуть на свои занятия со стороны».

Роман о мышлении –

На этот раз без снов ([в первом романе СС «Благодетель»] сны были метафорой самонаблюдения, поводом – не в реалистическом смысле, а в психологическом)

Художник, думающий о своем творении

Живописец? Музыкант? (Я чуть менее невежественна в области изобразительного искусства)

Не писатель – ср. [роман Владимира Набокова] «Бледный огонь» – ведь в этом случае мне пришлось бы давать текст произведения, как это делает Набоков.

[На полях: ] Духовное предприятие – но привязанное к созданию объекта (как сознание, прикованное к плоти)

Данте: идея о том, что наказание соответствует преступлению

Песни 21 + 22 – «песни-горгульи»

Идея дистанции в искусстве

Насколько «далеко» можно находиться?

Один из путей лежит через абстракцию – обнажение природной структуры – подобно рентгеновским лучам (ср. [Поль] Сезанн)

Новый путь – Раушенберг, Джонс – пролегает через буквализм – расширение кругозора и пристальное созерцание вещей, на которые мы смотрим, но никогда не видим

Флаг Джонса – это не флаг

Мясо Пола [Тека] – это не мясо

Иное (?): случайность (выход за рамки «намерения»)

На картине все существует одновременно (в музыке, прозе, фильмах это не так)

Различие между «становиться художником» и «быть художником»

Картина представляет собой определенный род жестикуляции – интенсивная, резкая, сдержанная, ироничная, сентиментальная и т. д.

Сьюзен Т. [Таубес]: лучше отказаться от секса





– иначе невозможно работать, не хочется покидать напитанную эротикой среду.

… отказ Кафки от лиричности: достаточно названий объектов

Китайский порнографический роман (1660), переведенный [французским писателем и художником Пьером] Клоссовски: «La chair comme tapis de prière» [ «Подстилка из плоти»], изд. «Повер», 1962

Ресторан на рю Бомарше (№ 21?): Л’Анкло де Нинон [так]

После 25 часов работы (дексамил – непрерывной, за исключением часа, проведенного с [американским журналистом Гербертом] Лотманом и, позднее, просмотра [фильма Годара] «Альфавиль») я думаю, что привела свои мысли в порядок.

У меня имеется по крайней мере два проекта:

А. Новелла о Томасе Фолке (или Дарнелле), в основу которой ляжет подробная последовательность событий, составленная мной вчера днем.

В новелле – материалы о тоске, травме, превосходстве – испуг. Тут я передала атмосферу мрачного пансиона, детства в Калифорнии и т. д.

Б. Роман, если Богу будет угодно, о верующем аристократе, «Р.» По нему набросков нет.

Он – художник. У него какой-то воспалительный процесс.

Забыть о его детстве, за исключением упоминаний «по ходу». Оно его позорит.

Он работает с воском и т. д. Близкие отношения со старшей сестрой. Очень немногословен и неприветлив.

Никто не может с уверенностью сказать, где он родился.

Сестра утверждает, что не знает.

Родители были активными нацистами? Либо его сестра, которую он простил? (Во время войны он жил в Швеции.)

Немецкие штучки: болезненность, извращенность

Ему делают уколы от чего-то – ипохондрик?

Психическое заболевание = скорее, недостаток в поведении (нежели форма освобождения)

Архиепископ Неапольский (в 1920-е) утверждал, что причиной землетрясения в Амальфи был Божий гнев, который навлекли слишком короткие женские юбки

«Мордашка» – фильм [режиссера Альфреда Э. Грина, 1933] с Барбарой Стэнвик – путь героини наверх, ступенька за ступенькой, в крупной корпорации

Я так и не научилась пускать в ход ярость – (я совершаю воинственные действия, но без воинственного настроя)

Я никогда не гневаюсь, я либо раню (если люблю), либо испытываю отвращение, неприязнь – если не люблю

Я никогда никому не звоню; я, скорее, попрошу покидающего мой дом человека отослать мое письмо, если, конечно, решусь на это – я не поручаю другим сделать что-либо за себя – я хочу все делать сама, в противном случае, если я позволила кому-то выступить моим агентом по какому-либо вопросу, смиряюсь (заранее) с тем, что все будет сделано не так или не будет сделано вовсе

Хуже всего – по утрам.

Все люди эгоистичны, под одну гребенку – но это неважно, я могу это принять. «Они это не нарочно».

Неужели я постарела за последние два года – усохла, стала более жестокой, замкнутой?

Переполнена негодованием. Но не смею выразить его. Когда оно усиливается, я просто самоустраняюсь (Аннетт и т. д.)

Никакого представления о будущем.

Мне бы не хотелось витать в облаках. Ну и! И обнадеживаться?

Мой творческий путь – это моя жизнь, как нечто внешнее по отношению ко мне + поэтому я рассказываю о нем другим. Внутри меня только тоска.