Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 70

Он ненавидел суши.

— В прошлый раз мы говорили о магии. — сказал он.

— Говорили.

— Интересная тема, правда? Мне хотелось бы знать больше о твоем личном опыте по этому поводу.

Она поводила пальцем по краю квадратной тарелки.

— Ты когда — нибудь слышал об Обсидии?

Он моргнул.

— Обсидиа?

— Вероятно, это язык магии.

— Не могу сказать, что слышал о нем.

Она продолжила есть и болтать, как будто у них был самый обыкновенный разговор за ужином, но Фаррелл держал ухо востро, вслушиваясь во все с интересом. Наконец она сказала что-то важное.

Стоящее внимания Маркуса. Может, поэтому он был так обеспокоен по поводу этой девушки, хотя, с другой стороны, она казалась обыкновенной.

Парень был весьма доволен. Вскоре он получит третью метку.

— Этот язык можно найти только в одном написанном на нем экземпляре. — продолжала она.

— Да? И где же это?

— В одной особенной книге. — сказала она, поколебавшись не более чем минуту. — Если ты знаешь, как читать на этом языке, то возможно ты сможешь извлечь магию из книги и использовать ее так, как нужно тебе.

— Как увлекательно! — он с восторгом внимал каждому ее слову.

— Увлекательно? — повторила она. — Да, я полагаю. Но и пугающе в то же время. Сила, которой можно овладеть, и к тому же эта книга просто лежит где-то, ожидая, чтобы ею воспользовались. Кто знает, какому монстру в руки она может попасть?

Он раньше никогда не слышал про Обсидию, но название звучало как что-то, чем Маркус может сильно заинтересоваться. Фаррелл потянулся через стол и взял ее за руку. Он встретился с ней взглядом и прямо посмотрел на нее.

— Не бойся. — сказал он. — Книга кажется опасной, но не думай об этом, ладно? Клянусь, как и моего брата, я защищу тебя от всего, что попытается навредить тебе!

Она улыбнулась.

— Правда?

— Правда.

Черт побери, он был великолепен. Подобный разговор всегда приводил девушек к нему на колени. И она не отодвинулась от него, поэтому он продолжил, не желая упустить возможность привлечь ее еще ближе и завоевать доверие Крис полностью.

Он провел большим пальцем по ее руке. Короткие ногти были окрашены в ярко — фиолетовый цвет, на пальце — серебряное кольцо с розой.

— Красивое кольцо. — отметил он.

Она посмотрела на свою руку.

— Мы с сестрой обменялись украшениями в виде розы несколько лет назад. У нас есть любимая книга о девушке по имени Роза. Принцесса Роза. Она спасла свое королевство сама, не прибегая к помощи рыцарей в сияющих доспехах.

— Звучит как хорошая книга. — «Или феминистские бредни» — промелькнуло в голове.

Он продолжил гладить ее руку, повернув ладонью вверх, чтобы провести пальцем по линиям на ней. И улыбнулся про себя, когда она прерывисто вздохнула.

«Тобой так легко манипулировать, Кристал Хэтчер.»

— Должен признаться кое в чем. — сказал он. — И это может все изменить между нами.

Она замешкалась, затем мягко спросила:

— Что?

— Когда я сказал, что хочу дружить с тобой платонически….

— И?

— Это была маленькая безобидная ложь. Крис, в тебе что-то есть. Ты так отличаешься от девушек, которых я раньше встречал. Ты…ты делаешь что-то со мной. Конечно же, я хочу, чтобы и у тебя было желание быть моим другом, но не думаю, что хочу, чтобы ты была моим платоническим другом.

«Пусть блондинка растает в романтическом омуте, три, два, один…»





— Фаррелл… ты тоже отличаешься от всех парней, с которыми я была раньше знакома.

Она прикоснулась к нему, ее ногти легко прошлись по его руке. Дрожь пронзила все его тело. Исчез неприятный запах еды, остался только сладкий аромат клубники. Шум ресторана стал глуше, они прислушивались только к языку их тела, позволяя лишь легкие прикосновения на публике. Он позволил ей провести пальцами вверх по его руке и наблюдал, как она прикусила пухленькую нижнюю губу. Теперь его сердце нервно трепетало.

Он хотел ее. Одна ночь, проведенная с ней избавит от этого желания, но после того, как она расскажет ему — и Маркусу тоже — все, что знает о магической книге. После он был уверен, что никогда не увидит ее снова. Эти пальцы поглаживали его руку, ему стало трудно концентрироваться на задании. А эти губы…он бы исследовал их часами.

— Я видела тебя вчера. — сказала она, ее голос был хриплым и гортанным.

— Да? Где?

— На Бей и Блур. Ты ехал в своем лимузине, остановился на светофоре и опустил окно. — она продолжала гладить его, медленно сводя с ума от желания. — Так странно, хотя я могу поклясться, что ты был с тем парнем, который меня обокрал.

Он от удивления даже затаил дыхание. Затем выругался про себя. В огромном городе, с сверхтонированными стеклами, никогда бы не подумал, что она случайно увидит его с Лукасом. Собрав все самообладание в кулак, он легко рассмеялся.

— Это безумие. Тебе должно быть привиделось подобное.

— Возможно. — предположила она. — Или же возможно я видела вас двоих вместе. Он тоже состоит в обществе Хокспиэ? Там вы познакомились?

Фаррелл не отодвинул свою руку. Он не собирался показывать ей, что она только что огорошила его.

— Что? Я не знаю, о чем ты говоришь. Какое. общество?

— Смешно, я столько нового узнала за прошедшую неделю. И многое заставляет мою голову идти кругом. Но некоторые факты …ясны как белый день. И я не могу их игнорировать, даже если захочу.

— Хотел бы я сказать, что то о чем ты говоришь, для меня также ясно, как день.

— Похоже, все в обществе получают метку, чтобы показать, как они преданы делу их лидера.

Она медленно выводила круг по его предплечью.

— Вот здесь. Мне говорили, что после того, как ты получаешь ее, это место уязвимо еще долгое время.

Она опустила пальцы чуть ниже и сжала руку, причем сильно. Боль пронизала его от пальцев до плеча. Он стиснул зубы и попытался не реагировать.

— У — п-с. Это было больно? — спросила она.

— Ни капли. — выдавил он.

— Да — да. — улыбнулась Крис. И это была самая неприятная улыбка из тех, которые он когда — либо получал. — Я не дура, Фаррелл. Все, что ты говорил — ложь, чтобы сблизиться со мной, чтобы я отдала тебе то, что нужно. В противном случае ты бы и близко не подошел к такой, как я. Маркус сказал тебе сделать это, не так ли? Выведай секреты Крис Хэтчер и доложи мне?

— О, милая моя. — он наконец высвободил руку от ее хватки и изобразил непринужденную ухмылку на лице. Не было никакого смысла отрицать очевидное. Она знала правду. — Не лги. Ты запала на меня, даже при одной мысли обо мне. Но да, ты права. Я — не для твоего уровня. Жаль разочаровывать тебя.

Она вздрогнула еле заметно, но он все же заметил.

— Спасибо, что все прояснил. — сказала она сдержанно.

— С удовольствием.

— Можешь оказать мне две услуги, Фаррелл? — спросила она.

— Зависит от того, о чем идет речь.

— Передай Маркусу, что если он посылает за мной кого — то шпионить, то пусть найдет кого — нибудь поумнее.

«Очаровательно». — Я подумаю об этом. А вторая?

Крис встала, взяла свой стакан, сделала глоток ледяной воды, а затем выплеснула остаток ему на колени.

- Иди к черту.

И ушла, оставив его: штаны мокрые, прикрытие сорвано. В другой жизни он нашел бы все это смешным. Сегодня вечером смеяться ему не хотелось. В голове помутнилось, мысли стали резкими, как кинжалы, пока он наблюдал, как она проходит мимо окна, направляясь в свой маленький книжный магазин.

Глава 23

Мэддокс

Книга, принадлежавшая бессмертной колдунье, и есть та самая книга, отправившая дух Бэкки из ее мира сюда!

— Но как она могла оказаться здесь? — спросил он очень тихо. — Если фактически она, хмм, там? Не может же она находиться в двух местах одновременно.

Бэкка подошла ближе, заглядывая через плечо Камиллы, пока ведьма перелистывала страницы со странным золотисто — черным письмом и подробными изображениями животных, деревьев, цветов и пейзажей.