Страница 114 из 114
— Пожалуйста, — снова повторил он.
Я неторопливо снял с себя ножны с вложенным в них клинком, обмотал их ремнём портупеи, вручил ему.
— Спасибо, — поблагодарил капитан.
— Мне не хотелось бы, идти связанным, — предупредил я.
— В этом нет необходимости, — сказал он.
— Что здесь происходит? — спросил Хурта, внезапно подходя к нам.
— Не вмешивайся, — приказал я Хурте.
— Как мне кажется, — заметил Хурта, перебрасывая свой топор с плеча в руку, — намечается бой до смерти.
— Кто это? — осведомился у меня капитан.
— Мой друг, — ответил я.
— Приветствую, — сказал капитан парню.
— Приветствую, — ответил Хурта.
Парень был вполне дружелюбным аларом. Он предпочитал быть в хороших отношениях с людьми, с которыми он готовился вступить в бой до смерти.
— Куда мы идем? — спросил я капитана.
— В одно место, — уклончиво ответил он, — это тайна.
— Правда? — заинтересовался Хурта.
— Да, — кивнул капитан.
По-моему Хурта, также как и я не слишком долго спал прошлой ночью.
— И что должно произойти там? — поинтересовался я. — В том тайном месте?
— Кое-кто ждёт Вас там, — ответил капитан.
— Кто именно? — спросил я.
— Благородная персона, — снова уклонился он от прямого ответа.
— Кто? — решил настоять я.
— Его превосходительство, Гней Лелиус, регент Ара, — наконец ответил он.
— Я иду с Вами, — заявил Хурта.
— Он должен прийти один, — остановил капитан моего друга.
— Позаботься о Фэйке, — попросил я Хурту.
— Только не думай, что сможешь избавиться от такого упрямого товарища как я, так легко, — усмехнулся Хурта. — Я — алар.
— Пожалуйста, Хурта, — взмолился я, — не усложняй мне жизнь.
— Я отказываюсь оставаться не у дел, — надулся парень.
— Пожалуйста, — сказал я. — Это трудно, но Ты должен попытаться понять.
— Рассмотри всё, через что мы прошли вместе, — сказал алар.
— Хурта, — взмолился я.
Я не хотел подвергать его опасности. Недолго думая я сунул в его руку те два серебряных тарска, которые получил за блондинку.
— Где Вы их взяли? — полюбопытствовал парень.
— Продал кое-что, — буркнул я.
— Это «кое-что» было симпатичным? — заинтересовался Хурта.
— Да, — кивнул я, — очень симпатичным.
— Надеюсь, это была не Фэйка? — уточнил он.
— Нет, — успокоил его я.
— Но рассматривая другую кандидатуру на ошейник, которой Вы могли бы уделить внимание, и для кого ошейник подходит, возможно, что она чем-то напоминает Фэйку? — предположил Хурта.
— Да, — признал я. — Это верно.
— Ну, тогда прощай, — сказал Хурта.
— Прощай? — несколько опешил я.
— Да, — кивнул алар.
— Может мы уже пойдем? — нетерпеливо спросил капитан.
— Идём, — раздраженно ответил я.
И я зашагал в ногу с солдатами внутри их строя. Капитан возглавлял колонну, мой меч в ножнах свисал с его плеча. Оглянувшись назад, я увидел Хурту, стоявшего на пороге инсулы Ачиатэса и радостно махавшего мне вслед. Интересно, если убить алара, в частности Хурту, будет ли это, строго по закону, считаться актом убийства, или для этого случая предусмотрена некая более целесообразная, мягкая категория, под которую это могло бы подпасть.
Чтобы отвлечься, я сосредоточился на более приятных мыслях, таких как воспоминания, о тех удовольствиях, которые мужчины могут получить от рабынь. В частности, я вспоминал, свой последний раз и прежнюю Леди Лидию, а ныне простую рабыню, как возбуждающе смотрелось её тело, раскинувшееся на соломе, в обрамлении светлых волос, и с цепью на её шее. Я вспоминал её безумные глаза, её отчаянные крики, её настойчивые поцелуи и прикосновения, её чрезвычайную беспомощность, и радость от осознания своей власти над ней.
— Шире шаг, — скомандовал капитан.
И мы зашагали быстрее.