Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 40



В голосе девушки послышалась боль. Диана заметила, что глаза ее заблестели. Она спросила заинтересовано: «А что вы делали до этого?» — «Шесть месяцев назад я была студенткой-медичкой четвертого курса, снимала угол в Блюмсберри», — ответила леди Тьюли. Диана некоторое время раздумывала над тем, что привело к такой радикальной перемене в жизни девушки. Потом откровенно заявила: «Я не вижу причин, которые воспрепятствовали бы вашему успеху. Наоборот, я уверена в нем, если вы как следует возьметесь за дело. Однако это не так дешево…» — «Другого я и не предполагала, — ответила леди Тьюли. — Это один из моих первых уроков: тратить много денег на себя — значит иметь чувство собственной гордости, не делать этого — значит быть мещанкой». «В таком случае все в порядке,» — согласилась Диана. И они принялись за работу.

И вот сейчас, видя перед собой безукоризненно одетую, уверенную, с чудесными манерами, леди Тьюли, Диана усмехнулась, вспомнив девушку, которая приходила к ней за помощью.

— Ревностно — не то слово, — сказала Диана. — Восхищенно — будет точнее.

— Хорошо, согласилась леди Тьюли. — И все же не для этого я пришла к вам. Допускаю, что вы еще не слышали о моих приключениях с мистером Смелтоном?

Диана подтвердила, что не слышала. Жанет покопалась в сумочке, которая так подходила к ее костюму, вынула из нее гибкий браслет, усыпанный — бриллиантами, и положила его на стол перед Дианой.

— Красивый, правда? Гораций Смелтон подарил мне его в день рождения. Это то, что рыбаки называют «блесною», я хочу сказать: «наживкою». Во всяком случае, это одна из тех вещей, которую заглатывают. Забавная история, — продолжала она, — хоть, собственно, Гораций и подарил браслет мне, но купил его мой муж. Я случайно узнала об этом. К вышесказанному добавлю, что именно муж познакомил меня с Горацием несколько месяцев назад… Я не буду вдаваться в подробности и отнимать у вас время, а остановлюсь на главном: уже почти три года наш брак носит чисто формальный характер. Я и мой муж только создаем видимость семьи… Вот почему его поступок очень удивил меня.

— Можно было бы подумать, — продолжила она через минуту, — что муж хотел найти веский предлог развода. Он не очень корректный человек, хочу вам сказать. Но после тщательной проверки, мое предположение не подтвердилось. Поэтому я во чтобы то ни стало решила найти настоящую причину. Мне казалось, что есть нечто такое, о чем он хочет дознаться, но поскольку мы, фактически, никогда не разговариваем с глазу на глаз, с его стороны было бы напрасным делом спрашивать о чем-то непосредственно меня. Итак, Гораций — очень привлекательный человек, хоть и гадюка в траве, — и я приняла эту игру: не подавала много надежд, но и откровенно не отталкивала.

Жанет Тьюли положила окурок сигареты в пепельницу и зажгла следующую.

— Короче говоря, — продолжила она, — Я заметила, что время от времени, словно случайно, темой наших разговоров стала «Нефертити». О, Гораций весьма хитер, но меня насторожило, когда он, словно случайно, неоднократно, возвращался к одной и той же теме. Он играл тонко. И не сказал сразу, что весь этот шум вокруг водорослей — самое обычное очковтирательство, к этому он подошел позднее. Вскоре мы с мужем получили предложение: если нам удастся достать образцы всех тех разнообразных веществ, которые вы используете в «Нефертити», особенно для инъекций, то он знает людей, которые не задумываясь дали бы нам за них большею сумму. Если бы мне удалось уговорить хотя бы одну из ваших девушек рассказать что-нибудь о вашем сырье, это тоже было бы очень ценным. А если бы она смогла достать мне хоть немножко, даже крохотный кусочек сырья, похожего на лишайник, то они заплатили бы за это просто немыслимую сумму.

— Проанализировав все это хорошенько, — продолжала она дальше, я вспомнила, что у Алена, моего мужа, есть старый друг, директор химической корпорации «Сандворст Кемикл Продакс, лимитед».

Жанет снова замолчала, а потом добавила:

— И в самом деле, Диана, у меня сложилось такое впечатление, что настало время дать ответ.

Диана внимательно глянула на нее.

— Ответ? — переспросила она.

— Моя милая, — сказала Жанет, — Мы знакомы уже на протяжении десяти лет. За это время ни одна из нас не изменилась, это ж правда? Кроме того, как вы помните, я четыре года изучала медицину. Наверное, из всех ваших клиентов только я одна с нею знакома. Интересно, если мои предположения верны, то смогла бы ли я продолжать обучение? Приятно иметь красивые платья и все прочее, но для этого нужны деньги и еще раз деньги. И кроме того, было бы ужасно скучно заниматься этим всю долгую жизнь, как вы считаете?

Диана продолжала смотреть прямо и внимательно:

— Как долго вы уже над этим думаете, Жанет? Леди Тьюли пожала плечами.

— Трудно вспомнить, моя милая, ведь все это настолько необычно. Единственное, что могу вам сказать: мои подозрения переросли в уверенность где-то года три назад.

— И вы никому об этом не сказали?

— Нет. Я хотела увидеть, чем это кончится. Если я права, то у меня будет еще достаточно времени для ожидания, а если ошибаюсь, то это, в общем, не имеет никакого значения. Я знаю вас, Диана. Я вам доверяю. У меня не было причин вмешиваться в происходящее вплоть до сегодняшнего дня. А теперь они у меня есть и я хочу о многом расспросить вас.

Диана взглянула на нее.

— Хорошо, — согласилась она и бросила взгляд на часы, — но только у меня очень мало времени — не больше, чем полчаса.



— Сначала основной вопрос, — начала Жанет. — Не настанет ли за процессом замедления старости соответствующее ускорение ее, если лечение прекращается?

— Нет, — ответила Диана. — Обмен веществ возвратится в норму.

— Это уже легче. А то меня немного мучила мысль, что вдруг на протяжении пяти минут я превращусь из женщины средних лет в старуху. Теперь что касается побочных эффектов и реакции на стимуляторы. Мне интересно, не обнаружила ли я…

Полчаса уже давно минули, а вопросы все продолжались сыпаться, пока их не прервал телефонный звонок. Диана подняла трубку. Послышался голос мисс Толвин:

— Извините, мисс Брекли. Я знаю, что вы запретили беспокоить вас, но мисс Саксовер звонит уже третий раз. Она говорит, что у нее очень важное и срочное дело.

— Хорошо, Сара. Соедините меня с нею. Диана махнула рукой леди Тьюли, которая собиралась выходить, чтобы та подождала.

— Алло, Зефани. В чем дело?

— Это про Дарр, Диана, — услышала она голос Зефани. — Папа говорит, что разумнее будет, если он сам не будет звонить вам.

— Что случилось?

— Там был пожар. Крыло, где расположены жилые помещения, почти полностью сгорело. Отцу едва удалось спастись.

— А с ним все хорошо? — спросила Диана взволновано.

— Да. Ему удалось выбраться на крышу и перейти в главное здание. Огонь в крыле посчастливилось погасить и он не распространился дальше, но папа очень хотел сообщить вам, что, по мнению полиции, пожар возник не случайно.

— А кому это было нужно? Ведь нет причин…

— Он говорит, что полиция считает, что сначала была совершена кража со взломом, а потом уже, с целью замести следы, устроен пожар. Невозможно, конечно, узнать, что они могли взять. Но мне велено сказать, чтобы вы не волновались — знаете о чем. Там не было ничего, что имело бы к тому хоть какое-то отношение.

— Понимаю, Зефани, Это очень хорошо. Но твой отец? Ты абсолютно уверена, что с ним все в порядке?

— Абсолютно, Диана. По его словам, у него поцарапано плечо и разорвана пижама — вот и все.

— Слава богу, — сказала Диана.

Обменявшись еще несколькими предложениями, Диана положила трубку. Ее рука заметно дрожала. Несколько минут она смотрела в одну точку отрешенным взглядом, пока Жанет Тьюли не вывела ее из этого состояния.

— Многие из них подкрались к нам уже чересчур близко, — сказала Диана, скорее самой себе. — Время действовать… Нет, не уходите, Жанет. У меня есть для вас работа. Минутку…

Она снова взяла трубку.