Страница 87 из 98
— Нет.
— Как насчет того, чтобы встретиться?
— Нет.
— Я приеду, куда скажешь! — взмолился он. — Хоть на край света!
— На край света не понадобится, — сухо бросила она. — Достаточно кода, чтобы догадаться, где я сейчас. Желаешь приехать сам? Или побежишь докладывать остальным?
— Если ты не хочешь, не буду, — испугался Гриффин.
— Не хочу. Так что заруби себе на носу: если позвонит кто-то еще, я тут же смоюсь.
— Даже если это будет Питер? Или Алекс? — полюбопытствовал Гриффин. Из всех братьев эти двое были самыми мягкосердечными.
— Послушай, Гриффин, постарайся понять — я еще не совсем выбралась из всего этого. Просто услышать их имена, и то уже мучительно — ведь это заставляет меня вновь вспомнить, кем я когда-то была. А я этого не хочу.
Гриффин сильно подозревал, что Синди слишком дорожит тем, что у нее есть, чтобы снова бежать. Но она должна понять это сама.
— Ты всегда опережала нас на шаг. Честно говоря, когда мне попался на глаза этот псевдоним, я просто боялся поверить, что это ты. Очень хотелось думать, что ты вспоминаешь обо мне.
Синди даже не думала это отрицать.
— Мне пора, Гриффин, — мягко сказала она. — Оставь мне свой номер телефона.
Он оставил ей номер своего сотового, а также адрес и телефон в Принстоне. Подумав немного, велел записать заодно и телефон и адрес Поппи — просто на всякий случай.
Услышав фамилию Поппи, Синди вдруг заинтересовалась.
— Эта твоя Поппи Блейк случайно не родственница Лили Блейк, о которой прошлой осенью писали все газеты?
— Родная сестра. Невероятная женщина — ей, как и тебе, несладко пришлось в жизни. Ее тоже постоянно преследует прошлое.
— И ты взялся ей помогать только потому, что не можешь помочь мне?
— Не уверен, что от меня много помощи. К тому же она прекрасно справляется и сама. Просто я люблю ее.
— О господи! — ахнула Синди. Это было так похоже на ту, прежнюю Синди, что он едва не рассмеялся. — Держи меня в курсе, идет?
— Я смогу найти тебя по этому номеру?
— До тех пор, пока кто-то из вас не явится сюда. И Ральф в том числе. Впрочем, ты это и так знаешь.
— Хорошо. Дашь мне знать, если соберешься переехать?
— Зависит от того, с чего мне вдруг понадобится переезжать. Я еще не забыла, на что способен Ральф. Да и у братца Рэнди тоже длинные руки. Он ведь нашел-таки эту бедняжку Мэтлок, верно? Рэнди сейчас с тобой, в Нью-Гемпшире? Я угадала?
— Нет. Его роль в этом деле кончилась вместе с ее арестом. — Гриффин немного помолчал. — Папа наверняка спросит, как твои дела. Что мне делать? Рассказать ему? Он ведь даже не знает, что мне удалось тебя отыскать.
— Нет, не говори ему ничего. Ты же его знаешь. Он немедленно выследит меня, а потом свалится мне как снег на голову и возьмется вновь… опекать меня. А я к этому еще не готова. Может, потом. Но пока — нет.
Гриффин твердо верил, что этот день обязательно настанет. Если судьба Поппи и Хизер и научила его чему-то, так тому, что никогда не надо отчаиваться. Теперь он хорошо понимал, что чувствовала его сестра. Что ж, не будем загадывать, решил он. Но пока она согласна поддерживать с ним связь, надежда еще жива.
С утра в среду Гриффин не поехал к Мике — впервые за несколько недель. Вместо этого, окрыленный вчерашним разговором с Синди и предвкушая скорое возвращение Поппи, он до блеска надраил дом, позавтракал на скорую руку в кафе, съездил в порт, где из грузовика пересел в «порше» и полетел в Манчестер. Естественно, он оказался там куда раньше, чем ему было нужно, но не особенно из-за этого переживал. Все равно в ожидании Поппи у него все валилось из рук. Уж лучше было ждать ее в аэропорту.
Ее самолет немного опоздал. Выпив вторую чашку кофе, Гриффин описывал круги возле табло, извещающего о времени прилета, постоянно терзая дежурного администратора одними и теми же надоевшими до оскомины вопросами. Администратор — может, потому что это была женщина, к тому же достаточно пожилая, чтобы оказаться его матерью, — неожиданно прониклась к нему сочувствием. Мало того, что она терпеливо отвечала на его вопросы — в конце концов она снизошла даже до того, что самолично провела его чуть ли не к самому трапу самолета, объяснив охране, что бедняга встречает «женщину в инвалидном кресле».
Гриффин едва не подпрыгивал от нетерпения. У него на глазах самолет коснулся земли и замер. Толпа пассажиров потянулась к зданию аэропорта, и Гриффин впился взглядом в дверь, через которую они должны были войти. Поппи была последней, но Гриффин не роптал. Даже ожидание казалось ему прекрасным. А при виде Поппи сердце его радостно затрепетало.
Он бросилась ей навстречу, вырвал саквояж, который стоял у нее на коленях, и крепко обнял ее. Руки Поппи обвились вокруг его шеи, и Гриффин, не в силах больше сдерживаться, вытащил ее из кресла и закружил. Ему плевать было на то, что на них все смотрят — пусть хоть весь мир таращится на них, на него самого и его девушку! Он был горд — ею, собой, тем, что они все-таки вместе.
Когда он усадил ее в кресло, Поппи задыхалась от смеха.
Гриффин схватился за спинку ее кресла.
— Ты это вправду сказала? — Естественно, она сразу же догадалась, что он имеет в виду.
Поппи кивнула.
— Только до сих пор гадаю, что мне с этим делать, — пожаловалась она, но глаза ее смеялись.
— Придумаем что-нибудь, — бросил он, раздуваясь от гордости. — Пошли. Хочу тебя кое с кем познакомить.
Подталкивая кресло, Гриффин вывез ее из здания аэропорта и направился к парковке. Поппи взглядом отыскала «порше» среди массы машин и удивленно вскинула на Гриффина глаза.
— Кое с кем?
— Она там. Внутри.
— Послушай, — запаниковала она, — мы же все не влезем. Твой таинственный незнакомец — или незнакомка, я, моя сумка да еще кресло…
— Влезем, — уверенно бросил Гриффин. Он-то уже успел все заранее просчитать. И все обдумать — тоже заранее. И у него не было никакого желания рисковать той, которую он уже привык считать своей единственной любовью. Вместо этого он сделал то, что уже привык делать, — распахнул перед ней дверь.
Он попридержал коляску, давая Поппи время устроиться на переднем сиденье. Потом сложил кресло и сунул его в багажник. Впихнуть его туда удалось не сразу, и Гриффин на мгновение перепугался. Наконец он сообразил повернуть колеса, легкий толчок, и кресло скользнуло внутрь. Страшно довольный собой, Гриффин захлопнул багажник и сел за руль.
Поппи с удовольствием погладила мягкую кожаную обивку сиденья.
— Симпатичная машина, — одобрительно сказала она. Потом ткнула пальцем в экран монитора. — Включай. Это ведь и есть «она»?
От удивления челюсть у него отъехала в сторону, как каретка пишущей машинки.
— Как ты узнала?!
— Мы пользуемся такой штукой на озере, — довольно усмехнулась Поппи. — Помогает ночью не заблудиться между островами. Чарли прозвал ее Эмили.
У Гриффина вырвался вздох.
— А я называю свою Сейдж. Да, Поппи, просто нет слов — похоже, тебя ничем не удивишь. — Он повернул ключ зажигания. Пальцы Поппи легли на его руку.
— Это ты удивил меня, — прошептала она. Лицо у нее вдруг стало серьезным. И каким-то удивительно беззащитным. — Тем, что ты здесь.
Сердце Гриффина сжалось. Он принялся судорожно шарить в карманах, только на этот раз не в поисках своей дежурной карамельки. Нет, остановил он себя, еще рано. Время для этого не настало. Не стоит спешить. Она ведь и так уже призналась, что любит его. — «Только пока еще сама не знаю, что с этим делать», — кажется, так она сказала. Что ж, он не станет ее торопить.
Решив оставить признания на потом, он стал рассказывать ей о Синди.
Поппи поняла, наконец, что ее привлекает в Гриффине больше всего. Его верность по отношению к тем, кого он любит. Именно она заставила его позвонить сестре. Если женщина начинает всерьез подумывать о том, с каким мужчиной она рискнула бы связать свою жизнь, то многолетние поиски Синди были для Гриффина самой лучшей рекомендацией. Семья для него — это главное, поняла она. А это очень важно.