Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 44



Багров первым вырвался на пустырь и с разбегу припал на колено. Но выстрела не последовало. Видимо, Флетчер успел израсходовать обойму при бегстве из лаборатории.

- Уйдет! Что же ты, Гарри!-Слейн почти не целясь выстрелил из "люгера" Мануэля.

Флетчер выгнулся назад, шагнул еще, потом повалился на колючую проволоку и сполз в бурьян.

- Уходить ползком к домам!-скомандовал Багров. Окраина словно вымерла. Они быстро шли по улице. Рейнджеры не преследовали, с аэродрома слышались разрывы мин.

Им удалось проскочить на пустую улицу, за которой начиналась пальмовая роща. Но и здесь столкнулись с отрядом полиции, внезапно появившимся из-за поворота. Увидя рабочие комбинезоны, полицейские залегли.

- Уходите, ради бога! Уходите в рощу, если удастся,- перевязывая себе руку платком, сказал один из двоих оставшихся с ними бойцов.-Вы не должны попасть в лапы "синих мундиров". Мы вдвоем прикроем вас, пока хватит патронов.

- Что ж, пойдем, Гарри,-вздохнул Слейн.-Впереди полиция, позади десантники... Может, выберемся порознь. Прощайте, ребята, и уходите сами в другую сторону. Прощайте, удачи вам...

Вдвоем они долго бродили по дворам и переулкам, слыша со всех сторон выстрелы и крики, пока удалось все же перебежать дорогу и углубиться в пальмовую рощу. Выбирая самые глухие тропы, они вышли к реке.

Лежали на прохладной траве, в тени кустарника, всем телом вбирая в себя блаженство передышки.

- Я устал, совсем устал,-лицо журналиста осунулось и потемнело.

- Как там сейчас Руми?-отозвался Багров.

Глава 25.

В безветрии поникла листва кустарника. Неслышно текла река. Приятная иллюзия покоя была бы полной, если бы не собачье взлаивание, которое приближалось.

- Джо, а ведь это нас ищет собака.

Багров первым сошел в реку и побрел. Глубины было по колено, вода приятно холодила усталые ноги, течение помогало шагать по песчаному дну.

- Лодку бы. Или попытаться вплавь на тот берег?

- Пристрелят раньше, чем доплывешь. Ладно, иди за мной, Гарри, у нас еще есть выход...

Журналист обошел Багрова и направился к мраморным ступеням, сбегавшим к воде от красивой, затейливой, как праздничный торт, виллы.

- Что делать нам здесь, Джо?

- Иди за мной.

Они выбрались на украшенную античными вазами площадку. Оставляя мокрые следы, поднялись по широкой лестнице и остановились в тени аккуратной, ухоженной апельсиновой аллеи.

- Все-таки нам не следует удаляться от реки, Джо.

Там гуще заросли... Может быть...

- Ты очень везучий, Гарри, это я давно заметил.

Только на этот раз ничего уже не "может быть". У них слышишь?-собаки, и заросли не спасут.

Багров схватил друга за рукав:

- Ну вот видишь! Нарвались...

В глубине аллеи появилась массивная фигура мужчины в черном, не по сезону, костюме. Мужчина заметил их и неторопливо направился к лестнице,

- Подожди, Гарри. Есть еще выход. Только один, больше ничего же не остается!..-Слейн ласково положил руку на плечо друга.

- Не понимаю...

- Гарри, ведь последний шанс...-Вилла принадлежит... сеньору Розелли. Ты понял? Здесь живет Анита.

- Джо! Только не это!

- Эй, вы, что вам тут надо?

Пожилой широкогрудый мужчина в черном неодобрительно разглядывал их маленькими пытливыми глазками.

- Добрый день, сеньор,-решительно приветствовал Слейн.- Нам хотелось бы видеть сеньору Розелли.

Человек подозрительно изучал пришельцев, их измятые куртки, мокрые до колен брюки.

- Сеньора... не принимает.

- Передайте сеньоре, что с ней хотел бы поговорить ее старый знакомый, журналист Слейн, и его друг.

Черный человек раздумывал. Где-то совсем близко, уже на этом берегу, лаяла собака...

- Прошу подождать,-буркнул он наконец. Но направился не к вилле, а в глубь сада.

- Джо!

- Подожди.

...По аллее, что вела вдоль обрыва, шла стройная черноволосая женщина, в светло-голубом платье. Подняв голову, прищурившись от солнца, приоткрыв рот, она с любопытством всматривалась в Слейна, Задохнувшись, стиснув зубы, Багров отступил в густую листву акации.

- Джо Слейн! Джо, Джо, как я рада тебя видеть!

Она вскинула руки ему на плечи и поцеловала в щеку. На пальце сверкнул бриллиант... Багров закусил губу. Больше он не слышал собачьего лая, он слышал и видел только Аниту.



- Сеньора Розелли...- растроганно бормотал Слейн.

- Да нет же, не сеньора, просто Анита! Ведь ты же наш Джо, мой старый друг, мой и... бедного Гарри, Как хорошо, что ты пришел именно сейчас, Джо! Тяжело мне и одиноко, так тяжело, если бы ты знал! Кругом что-то происходит страшное, необъяснимое. А я совсем одна.

- Но твой муж?..

По ее лицу пробежала волна досады.

- Он уезжал по делам в Сан-Гвидо. А вчера я получила телеграмму, что он внезапно улетел в Штаты. Пожалуй, оно и к лучшему. Будь он здесь, мне было бы еще тяжелей. Я могла ему сказать... Могла такого наговорить...

Ветка акации вырвалась из дрогнувшей руки Багрова, шумно распрямилась.

- Святая Мария! Кто там, Джо?

- Это... Видишь ли...

Она отстранила Слейна и медленно пошла к Багрову.

- Гарри? Ты! Жив?!

- Анита...

Слейн смущенно кашлянул, потер небритую щеку и отошел к кустам.

- Ты жив!

Она гладила ладонями его лицо, ссадину над бровью, русый завиток волос, небритые щеки.

- Значит, ты всегда был жив! Гарри, родной, что же я тогда наделала!

- Эй, ты, не сметь!-Слейн рванулся в кусты, из чащи сухо щелкнул выстрел.

- Гарри, что это?

Прикрывая собой Аниту, Багров грудью врезался в кустарник. На траве лежал давешний человек в черном костюме, моргая на Слейна злыми маленькими глазками.

- Этот тип целил в тебя, Гарри. Я вовремя ударил его по руке,-журналист покачивал на ладони маленький семизарядный револьвер.

- Лейнстер? - подбежавшая к ним Анита удивленно смотрела на лежащего.Откуда у вас оружие?

Тот, кого она назвала Лейнстером, поднялся с травы, отряхнулся и посмотрел на Слейна, точно прицеливался для удара.

- Отвечайте же, Лейнстер! - прикрикнула Анита.

И пояснила: - Это мой дворецкий.

- У меня всегда было оружие,-хмуро ответил Лейнстер.- Это мой инструмент...

- Вы считаете, что пистолет-инструмент дворецкого?-заинтересованно спросил Слейн.

- Я не всегда был дворецким.

- Кем же вы были всегда? Ну?

- Гангстером...-сквозь зубы выдавил Лейнстер. - Что вы болтаете, Лейнстер! Муж рекомендовал мне вас как опытного и верного дворецкого!

- В Штатах я был гангстером, мэм. Но теперь я стар, и у меня ревматизм. И больное сердце. И мистер Голден решил, что я буду охранять вас и...

- Какой мистер Голден? Я никогда не слышала этого имени.

- Да говорите поживей, черт вас побери!-Слейн встряхнул за шиворот старика.

- Сеньор Розелли, мэм, ваш муж, он и есть мистер Голден. Только теперь он бросил все это дело. В Штатах для него давно готов смертный приговор. Он бросил это дело, говорю я вам. Уехал сюда, переменил имя и стал дельцом. По-моему, это еще хуже...

- Святая Мария! Как это могло...

Внизу, у подножия лестницы, заливалась лаем собака. Багров вздрогнул и протянул руку к револьверу дворецкого.

- Подожди, Гарри,-не спуская глаз с Лейнстера, Слейн зашептал:-Это нас ищут, Анита. Идут по пятам с собаками. Что делать, как ты полагаешь?

Собака на берегу неуверенно повизгивала, ища нужный след. Слышались голоса полицейских.

Анита решительным движением откинула со лба волосы:

- Все должны войти в виллу. Вы, Лейнстер, тоже. Ну, Гарри!

- Это опасно для тебя, Анита.

- Не время рассуждать, идем!

- Минуточку,-Слейн посмотрел на ноги гангстера.-Снимите-ка башмаки, мистер... Да поживее! Видите, джентльменам некогда.

Дворецкий нехотя подчинился.

- Гарри, ты тоже...

Журналист поднял мокрые туфли Багрова и, широко размахнувшись, забросил их далеко в сторону берега.