Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 148

Шику и дети в восторге от предстоящего праздника и доверенного им важного дела – украшения дома. Шику как старший занят иллюминацией, Анж составляет композиции из живых и искусственных цветов, а Ким развешивает везде флажки и знаки с гербом Империи. Все при деле. Все хорошо. Впервые за последний год – если точнее, чуть больше, чем год, – я чувствую себя спокойным и уверенным в будущем. Если бы только еще ты был со мной, брат!

Каждый раз, когда подхожу к старинному зеркалу в своей спальне, я жду. Какого-то знака, чего-то – не моего – в родных мне чертах. Ты повзрослел, Дан. Генеральские погоны красиво смотрятся на твоих плечах. Мама гордилась бы тобой. Всеми нами.

- Пааап! – зовет Анж и резко осекается, покраснев. – Ой, прости, дядя Дан! Я просто… просто оговорилась.

Обнимаю дочь, глажу ее жесткие, как у нас тобой, темные волосы.

- Знаешь, - шепотом говорит дочка, пряча лицо у меня на груди, - я спросила маму…

- О чем?

- Могу ли я называть тебя папой. Вы же с мамой вместе, ты ее любишь?

- Очень люблю, - признаю я в замешательстве. Что бы ты ответил Анж на это?

Если бы это был не я… И не ты – если допустить, что когда-нибудь Вики полюбила бы другого человека и вышла за него, Анж могла бы называть отчима «папой». Но вышло то, что вышло, и никто ничего не может с этим поделать.

- И что сказала мама?

- Мама велела спросить разрешения у тебя, - прямо отвечает Анжелика.

- То есть ты хотела бы называть меня отцом?

- Ну… да. Это ведь неплохо, правда?

- Я очень горд этим, Анж! - в горле встает ком.

- Значит, можно? – с надеждой уточняет дочь.

- Можно, родная, конечно, можно!

- Спасибо, папочка! – она крепко-крепко обвивает меня руками. – Я тогда и Киму скажу. Ему же тоже можно, правда?

- Если он тоже этого хочет.

Анж благодарно улыбается и не разжимает руки, обнимает со всей силы, выражая всю тоску и боль своего детского сердца. Я оставил семью, когда она была совсем малышкой, а сейчас она подросток, почти девушка, ростом уже выше Вики и такая же красивая, как ее мама.

- Ты самый лучший, - шепчет Анж. - Только, пожалуйста, не погибай, как папа!

- Как ты думаешь, скатерть взять белую или золотистую? – Вики задумчиво взъерошивает густую шевелюру, разглядывая предложенные варианты.

Мы уже два часа ходим по торговому центру, покупая все, что не успела заказать Таня, и я готов на любую скатерть.

- От этого что-то зависит?

- Точно не судьба Империи, - понимающе улыбается Ви, видя мое настроение.

- Тогда выбери сама. Позови меня, когда судьба Оримы будет под угрозой.

- Слушаюсь, мой генерал, - смеется Ви и углубляется вместе с продавцом в процесс выбора салфеток для сервировки стола.

Я выхожу из отдела. Кровосос ожидает меня, облокотившись о мозаичную стену торгового центра. Нас ведут «зеты», но они, конечно же, не видят Зэйро. И не увидят, пока Мега сам не захочет им показаться.

- Райт.

- Чего тебе нужно?

Зэйро косится в сторону отдела, где Вики увлеченно выбирает какую-то свадебную ерунду.

- Поговорить. Я ни от чего важного тебя не отвлек?

Я тоже смотрю на Ви, прикидывая, сколько времени у меня есть. Кажется, кроме салфеток, она планировала купить еще подсвечники и какие-то вазочки.

- Пять минут, не больше.

- Хорошо, - без обычного ехидства соглашается Зэйро. - Мы провели расследование. След запрещенного оружия ведет сюда, в Ориму.

- Мне это известно.

- Это не мы!

- Об этом я тоже знаю.

Зэйро закатывает глаза.

- И что же теперь? Что ты будешь делать, старший Райт?





- А чего ты хочешь, Мега морфоидов? – парирую я.

- Прекращай травлю. Хватит настраивать против нас свою подружку. Мы хотим мира.

- Ты об этом пришел поговорить? – с легким разочарованием пожимаю я плечами. – Я думал, ты принес мне ИМЯ.

- Я не знаю, кто это, - отвечает Мега с сожалением, - если бы знал…

- Это мое условие, Зэйро. Если тебе больше нечего мне сказать…

Он вглядывается в мое лицо. По-прежнему ищет тебя, надеется. В этом мы похожи.

- Господин Карраско передает тебе свои поздравления, - официальным тоном сообщает кровосос, - он надеется, что наши ведомства будут тесно сотрудничать.

- Что же господин Карраско не пришел поздравить меня лично?

Зэйро преувеличенно равнодушно дергает плечом. А я вдруг припоминаю, что никогда не встречался лично с главой клана морфоидов. Это странно, учитывая, что мы оба посещаем все крупные мероприятия, связанные с урегулированием обстановки на Перекрестках.

- До скорого, Райт, - Зэйро выразительно кивает мне на вход в отдел текстиля. Оглянувшись, я вижу направляющуюся ко мне Вики с большим пакетом в руках.

- Увидимся, Зэйро.

- С кем ты разговаривал? – Ви гладит мой локоть. Она не видела морфоида, хотя он только что стоял так же близко к ней, как стою я. Оборачиваюсь с улыбкой.

- Да так, один знакомый. Давай свой пакет, ты все купила?

- Нет. Я не нашла подходящих бокалов, и мы все еще не заказали торт. Потерпи немного, ладно? – с сочувствием просит она.

- Ради тебя я готов хоть целый день работать носильщиком! Пойдем искать бокалы и заказывать торт.

В тот же вечер я звоню Лине.

- Какие зубы у Карраско?

- Что?! – удивляется мисс Умано.

- Скажи мне, какой формы зубы у главы Семьи, - медленно и четко повторяю я вопрос, - ты же встречалась с ним.

- Встречалась, но… - Лина тушуется, - не могу вспомнить. По-моему, такие же, как у всех морфоидов. Это важно?

- Очень важно!

- Тогда погоди минутку, я спрошу у папы.

Она оставляет трубку и уходит, а я нетерпеливо листаю на планшете новостные ленты, пытаясь найти отчетливую фотографию босса Зэйро. Но, как назло, ничего не находится. Этот тип с костистым лицом и зловещим прищуром на всех фотографиях словно бы размыт или находится в тени. И везде его тонкие губы плотно сомкнуты.

- Папа сказал, что не помнит, - сообщает мне Аделина, - странно, да? У него отличная память на лица.

- На лица людей, - с досадой напоминаю я. Морфоиды, как и китайцы, для представителя европеоидной расы без всякого гипноза кажутся на одно лицо.

- Папа не помнит, - перебивает меня Лина торжествующе, - но мама вспомнила!

- И что же?! – я откладываю планшет.

- Она сказала, что зубы у него почти как у людей.

- Почти? Что значит «почти»?

- Ей показалось, что передние просто спилены. Но она толком не разглядела, Дан. Ты что, подозреваешь главу Семьи морфоидов? – изумленно восклицает Лина.

- Пока не знаю, - отвечаю я, воодушевленный появившейся версией, - можешь мне переслать все, что у вас на него есть?

- А что мне за это будет? – лукаво спрашивает она.

Но мне не до флирта. Кажется, я нашел своего загадочного визави.

- Когда узнаю что-то важное, то сообщу об этом тебе первой, - обещаю я.

- С паршивой овцы хоть шерсти клок, - вздыхает она, - жди, сейчас все перешлю.

С этого дня мои мысли заняты уже не гипотетическим «морфоидом с человеческими зубами», а боссом Зэйро – господином Карраско. Информации о главе клана кровососов до безобразия мало. Такое ощущение, что этот тип – агнец божий или только вчера родился на свет. Ни оримская разведка, ни разведка Штормзвейга не накопали на типа, утопившего в крови оба Перекрестка, ничего сколько-нибудь полезного. Главный кровосос живет тихо, удерживает своих соплеменников от убийства людей, сотрудничает со службами безопасности междумирья и Заккара и никому не желает зла. Никто не сумел установить связь Карраско с наркоторговцами и командорами частных армий. А не пойманный, как известно, не вор.

Вот только я ни на грош не верю в добродетель старого кровососа. Почему я раньше не подумал о нем? Ведь были же подозрения. Твоя неслучайная встреча с Зэйро в шуртской тюрьме, то, что сотворили с ним. То, что сотворили с тобой. То, что вас, изувечив, не убили, а позволили бежать. Не знаю, что об этом думает Зэйро, а я уверен – вся схема была заранее продумана и спланирована, иначе мы никогда не сумели бы убраться с проклятой тонущей платформы. Карраско знал, что только ты можешь повлиять на руководство Оримы и подсунул тебе своего верного пса. Прекраснодушного и честного – если можно сказать такое о карателе клана морфоидов.