Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 133

22

Уголком глаза я уловил блеск. Где-то высоко, высоко на каменной стене, не там, где мы с Гарродом спрятали Адару и детей. Может быть гончие нашли другой вход в нашу ловушку, а авангард должен был только отвлечь нас?

Я кинул взгляд на Дел. Она уже начала петь, оживляя меч. В этот момент ей было не до гончих, которые, припав к камням, пробирались по полу каньона, подползая ближе и показывая зубы.

Я снова посмотрел на стену и увидел лицо в одной из трещин. Лицо человека, а не морду зверя.

Я убрал меч в ножны, в два прыжка пересек ловушку и нашел подходящие щели в скале для рук и ног. Я легко взобрался вверх, подтянулся на выступ в сорока футах над полом и медленно заполз на него, соблюдая всевозможные предосторожности — очень не хотелось, чтобы мне выкололи глаза.

Но не произошло ничего подобного. Я не увидел никого живого, но трещина оказалась пещерой, превращавшейся в тоннель, проложенный ветром, водой и временем. Слабый свет окрашивал его в розовый и абрикосовый цвета, а значит другой конец тоннеля выходил на поверхность и у нас появлялся шанс спастись.

— Гаррод! — закричал я. — Гаррод! Спускай остальных. Тащи их сюда. Я нашел выход.

Я пригнулся, развернулся, немного повисел на краю и, нащупав ногами трещины, начал неловкий спуск.

Футов с пяти я спрыгнул вниз и увидел, что Гаррод уже помогал матери и дочери спуститься из их убежища. Я вытащил Массоу и отнес его к стене, которая легко могла послужить и лестницей. Обнаруженные мною выбоины в камне были расположены до смешного близко, они больше подходили мальчику размера Массоу, чем мужчине, но удивляться этому было некогда. Благодаря им, Массоу будет легче забраться. Быстрый и живой мальчишка горел желанием влезть наверх.

Адара, разумеется, нет.

— Лезть туда? — с ужасом спросила она.

— Прямо туда, — согласился я. — Как только поднимешься, увидишь выступ и тоннель.

— Но ты не знаешь, куда он ведет!

— Отсюда, — твердо сказал я и обхватил ее талию. — Подними свои юбки и залезай.

— Но…

— Залезай, женщина! Или ты хочешь, чтобы тебя съели?

Она торопливо подобрала юбки, заткнула их за пояс туники и повернулась лицом к стене. Я подсадил ее и несколько секунд наблюдал, как она неуклюже вставляла руки и ноги в щели.

За горловиной и воротами из мертвой лошади собиралось все больше и больше гончих. В утреннем свете я лучше разглядел уродливых тварей с серебристыми пятнами на шкурах, низко посаженными головами и выступающими челюстями. Тявкая, они показывали устрашающие зубы. Уши гончих напоминали волчьи, но шерсти на них не было. Они были кожаные, сероватые и стояли торчком, прислушиваясь к песне Дел. Крупы гончих казались неестественно легкими по сравнению с мощными плечами, отягощенными спутанными гривами. Щетинистые хвосты гончие поджимали под себя.

В слабом утреннем свете раскосые глаза стали бесцветными. Ночью, видимо собирая свет, они казались белыми и горящими.

Дел пела. Я чувствовал, как падала температура. Ниже и ниже, пока изо рта не повалил пар. Я знал, что в продуваемом ветром ущелье страшнее всего будет тем, кто находится перед Дел, но меня все равно знобило и я не решался определить, был ли вызван озноб холодом или страхом.

Гончие тоже почувствовали перемену, почувствовали силу. И когда Дел вызвала к жизни меч, каждая тварь запрокинула уродливую голову и завыла на небеса.

Я покачал головой, не сводя с них глаз. Все это напоминало странную форму поклонения. Дел? Или мечу? Или может быть магии?

Аиды, ненавижу магию. В ней одна грязь.

— Лезь, — бесцеремонно сказал я Киприане, когда ее мать поднялась наполовину. — Твоя очередь.

Она уже заткнула юбки, повернулась лицом к стене и вдруг, резко отпрянув, крепко обняла меня и поцеловала прежде чем я успел что-то сказать. Рассмеявшись, она полезла вверх по лестнице с каменными выбоинами вместо ступенек.

Аиды, и что иногда находит на женщин?





На лице Массоу смущение боролось с отвращением. Гаррод смотрел на меня растерянно, потом нахмурился.

— У тебя есть гарем, Южанин?

— Она еще маленькая, — пробормотал я, потянувшись, чтобы подсадить Массоу. — Она сама не знает, чего хочет, — я приподнял мальчика, помог ему найти походящие щели и отправил вслед за сестрой. Как я и ожидал, он без труда полез наверх.

Гаррод вдруг встревожился.

— А как же лошади? Мы поведем их обратно по каньону?

Я вздохнул.

— Тебе вообще тяжело дается учеба, правильно? Нет, Гаррод, мы не поведем их обратно по каньону. Мы оставим их здесь.

— Оставим их… — он осекся. — Ты думаешь, звери удовлетворятся ими вместо нас?

— Я на это не рассчитываю, — я показал пальцем наверх. — Твоя очередь, Говорящий с лошадьми.

— А как же жеребец?

Я изо всех сил постарался безразлично пожать плечами.

— Но у него же нет крыльев, так? Поэтому придется ему остаться с остальными.

Гаррод оглянулся. Четыре Северных лошади жались друг к другу у дальней стены, пятая лежала мертвой у входа в каньон. Лицо Гаррода стало жестким и он начал карабкаться наверх.

Остался я. И Дел.

Песня Дел сбилась и совсем прервалась. Можно было попросить ее продолжать, чтобы задержать гончих, но я уже понял, что не сила Бореал удерживала их от атаки. Может чей-то приказ?

Мне это не понравилось. Меня пугала мысль, что эти твари были не обычными хищниками, а действовали под чьим-то руководством.

Дел думала о том же.

— Они подбираются ближе, — сказала она, почувствовав меня за спиной.

— Видишь? Они смотрят на меня, оценивают… они обдумывают, как лучше атаковать, — она слегка поежилась. — Они разумны, Тигр. Как ты и я.

Я вгляделся в гончих. Дюжины их лежали перед мертвой лошадью, языки безвольно свисали из пастей, но напряженные взгляды бледных глаз выдавали их готовность действовать. Дел была права: они оценивали ее.

Я облизнул губы.

— Они не разумны, — сказал я. — Ими кто-то управляет.

— Что ты имеешь в виду?

— Они выгнали нас из кимри и прогнали по равнине. На время они потеряли нас в каньоне, но теперь им удалось нас зажать. И все же они не атакуют, — я пожал плечами. — Я уверен, что без магии здесь не обошлось… и я думаю, что их заколдовали…