Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 68

Юноша встал и осмотрел себя. Мог ли он представить, что однажды примерит синоби сёдзоку ? По спине пробежал холодок, словно вместе с одеждой в душу проник призрак Глаза Дракона. Только бы отец на небесах простил его, а Масамото никогда не узнал!

Местное синоби было темно-зеленым — Сокэ объяснил, что так проще сливаться с деревьями.

Сложив свою одежду в мешок, Джек вспомнил о журнале. Нехорошо хранить ценные карты почти на виду, но выбора не было. Утешало, что Сокэ не проявлял интереса к его вещам. Наверняка верховному мастеру все известно, но он предпочитает молчать.

Обычно Джек просто прикрывал журнал одеждой: от злоумышленника это не спасет, но хотя бы меньше будет бросаться в глаза.

— Скорее! — Ханзо потянул Джека за рукав.

Они побежали по главной дороге за пределы деревни, и Ханзо умчался сквозь заросли в долину по узкой извилистой тропе. Занимался рассвет, птицы заводили утреннюю песню. Протирая глаза на ходу, Джек нагнал Ханзо на небольшой прогалине у ручья.

Сокэ уже ждал.

— Надеюсь, для тебя не слишком рано, — кивнул он, здороваясь.

— Вовсе нет, — зевнув, поклонился юноша.

— Рассвет и закат — время, когда можно все замечать, оставаясь незамеченным. Идеальные условия для тренировок и заданий. — Сокэ посмотрел Джеку через плечо. — Ну что ж, все в сборе. Начинаем.

Джек обернулся. Кроме Ханзо, на поляне никого не было. После Нитэн ити рю казалось странным, что на урок пришли всего двое.

Сокэ загадочно улыбнулся.

— Сегодня мы займемся искусством невидимого боя и маскировки — быть может, самым важным для ниндзя.

Неожиданно камень шевельнулся и превратился в Тэнзэна. Из кустарника вырос юноша. Двое синоби шагнули из-за деревьев. Еще несколько словно материализовались из высокой травы. Джек вздрогнул, когда рядом с ним тихо, будто призрак, спрыгнула Миюки.

— Что, испугался? — ехидно спросила она.

Придя в себя, Джек приветливо улыбнулся.

— Да уж, с тобой не стоит играть в прятки!

— Они учились готонпо, искусству маскировки, — объяснил Сокэ. — Поскольку в ниндзюцу главное — прятаться и исчезать, вы непременно должны уметь становиться невидимыми.

Сокэ жестом велел Тэнзэну вернуться на край поляны.

— Следуя принципу Кольца земли, ниндзя сливается с пейзажем. Посмотрите — Тэнзэн образовал с деревом единое целое и исчез.

Хотя Джек знал, где стоит Тэнзэн, глаза с трудом различали его фигуру. Ниндзя казался всего лишь выпуклостью на стволе.





— Если же укрыться негде, — продолжал Сокэ, — нужно изменить контуры тела. Человеческий силуэт узнаваем, поэтому учитесь быть бесформенными. Сейчас Тэнзэн превратится в камень.

Выйдя из-за дерева, Тэнзэн сжался в комок, обхватил себя руками и застыл. В утренней дымке Джек даже не глянул бы на него.

— Теперь попробуй ты, — велел Сокэ.

Джек шагнул вперед и скрючился рядом с Тэнзэном. Повторив его позу, он попытался не двигаться. Через мгновение послышалось чье-то хихиканье. Джек поднял глаза: смеялся юноша, который вышел из кустов. На вид он был не старше Джека, тощий и коротко стриженный, с тонкими губами и настороженным злым взглядом.

— Умора! — фыркнул юноша. — Торчит из земли, как большой дайкон!

— Довольно, Сиро, — сурово оборвал Сокэ. — Джек, тебя выдают светлые волосы. Впредь постарайся их прятать. И никогда не смотри прямо на врага, иначе он инстинктивно ощутит твое присутствие.

Джек кивнул. Да, внешность его подводит. Может, он больше приспособлен быть самураем, а не ниндзя? Сокэ подозвал к себе его и Тэнзэна.

— Прятаться можно где угодно — за стенами, в кустах, в бочках с водой, под полом и даже на виду. Я рассказывал, как отряд самураев однажды застиг меня в чистом поле?

— И как же вы спаслись? — спросил Ханзо.

— Пугалом притворился!

Ученики рассмеялись, и Джек догадался, что это давно знакомая байка.

— Самураи — такие тупицы, — послышался шепот Миюки.

Хотя Джека подмывало вступиться за честь собратьев, он решил, что в окружении ниндзя разумнее промолчать. Интересно, откуда у Миюки такая лютая ненависть к самураям?

— Как ты уже знаешь, Джек, — продолжал Сокэ, — прятаться лучше высоко — на дереве или на крыше. Люди редко смотрят вверх. Однако мы не можем таиться всю ночь. Поэтому ниндзя должен владеть синоби аруки — искусством бесшумной ходьбы. Миюки, покажи, пожалуйста, как это делается.

Миюки приникла к земле и стала красться короткими осторожными шажками. На ее пути не шелохнулась ни одна травинка.

— Обратите внимание, как Миюки ставит ногу — сначала носком проверяет, есть ли препятствия. Затем осторожно переносит вес вперед, не поднимая шума. И наконец, опускается на ребро стопы, пока пятка не коснется земли, и можно будет делать следующий шаг.

Миюки вошла в ручей. Джек изумился: по воде не побежала даже легкая рябь.

— Когда вы передвигаетесь вброд, — объяснял Сокэ, — в воду нужно входить ногой прямой, как копье. И ни в коем случае нельзя волочить вторую ногу: держите ее высоко и ровно. А теперь перейдем к практике. Выберите себе партнера и постарайтесь пройти мимо него незамеченным.

Юные ниндзя разбились на пары, в открытую избегая Джека. Похоже, ему тут не рады. Он снова должен завоевывать всеобщее расположение, как когда-то в Нитэн ити рю.