Страница 32 из 40
Кортес быстро шел дальше. Леонсико бежал впереди. Долго пес носился огромными скачками по каменистой равнине, громко лаял, потом затих. Он поднял морду кверху и тихонько завыл.
- Молчи, Леонсико! - сказал Кортес.
Но пес не перестал выть. Он чуял зверей на равнине.
Длинные худые собаки с острыми мордами, похожие на волков, бродили вдали. Собак этих на здешнем берегу называли «койотл»; это значило на языке ацтеков и «собака» и «волк». Койоты собирались в стаи и бродили поодаль от лагеря. Они издали чуяли трупы - свою добычу.
Леонсико несколько раз подбегал к Кортесу, точно просил его уйти. Но Кортес не уходил. Он долго смотрел на равнину, освещенную красной луной, на дальние горы. Туда, в эту горную страну лежал его путь.
Леонсико тихонько выл.
- Разве ты боишься, Леонсико? - спросил Кортес.- Со мной не бойся ничего. - Он потрепал пса по шее.
Леонсико не перестал выть.
- Довольно! - сказал Кортес. Он больно ударил собаку.
Леонсико взвизгнул и затих.
- Пойдем, пес!
Кортес повернулся и пошел обратно. Андрес издали следил за ним. Все тем же твердым шагом Кортес спустился по тропинке, и повернул к лагерю.
Леонсико, повизгивая, шел за ним.
Глава двадцать вторая
СЕМПОАЛА
Новая забота томила Лопе Санчеса: захворал Хуан де Торрес. У старика пожелтели белки глаз, все лицо стало желто, как перезрелый андалузский лимон. Начался озноб, ломота; де Торреса трясло так, что у него громко стучали зубы. Лопе укрывал старика одеялами и плащами, но озноб не проходил.
Прошло несколько дней. Старик ничего не ел; его мучила тошнота. Он исхудал так, что кожей обтянуло скулы; ослабел, лежал без движения.
- Эта проклятая болезнь хуже мушкетной раны,- хрипло вздыхал старик. В уголках рта у него вскипала черная пена.
- Вернусь я еще, земляк, в родную деревню или нет? Как ты думаешь, Санчес?
- Все будет хорошо, де Торрес, все будет хорошо! - отвечал Лопе. У него болезненно сжималось сердце. Вторую неделю он ухаживал за стариком, а тому становилось все хуже.
Лекарь армады Гонсалес навестил де Торреса раза два, развел руками.
- От этой злой лихорадки не знаю средств, - сказал лекарь. - Кровь пускал многим и уксусом поил, целебной севильской мазью натирал, - не помогает! Полагаю, что местность полезно переменить, как при итальянской трясучей лихорадке. Но зависит это не от меня, а от сеньора нашего, капитана Кортеса.
Кортес, казалось, не торопился менять столицу. Ежедневно он ставил дозорных на вершинах песчаных барханов вокруг лагеря, не снимал посты и ночью; солдатам, и больным и здоровым, приказывал быть круглые сутки при оружии и в боевой готовности, на случай нападения индейцев. Но о перемене места не помышлял, словно упорно ждал чего-то.
Марина покорно служила ему. Она уже почти свободно говорила по-испански.
О себе Марина рассказывала мало. Ее продали из знатной ацтекской семьи в рабство в Табаско, в полудикую страну. Может быть, виноват был в том и Монтесума. Она всегда с ненавистью произносила это имя.
- Один не иди против ацтеков! - говорила Кортесу Марина. - Его ненавидят по всему побережью и в глубине страны: тласкала, тескуки, тотонаки… Найди племя, на которое можно опереться, и тогда ты опрокинешь Монтесуму!
Прошла еще неделя, и ранним утром дозорные задержали в окрестностях лагеря пятерых индейцев. Дозорные привели их к Кортесу.
Индейцы были не похожи на тех, какие раньше приходили в лагерь: малорослые, смуглокожие, они не носили уборов из перьев. У всех были продырявлены не только носы, но и мочки ушей и губы. В нижней губе у каждого торчало по золотому кружочку, И говорили эти индейцы на особом наречии.
Долго билась с индейцами Марина, - она не могла их понять. Один из них знал десятка два ацтекских слов, и Марине все-таки удалось с ним сговориться.
- Нас послал могущественный тотонакский вождь,- сказали индейцы, - правитель большого и богатого города Семпоала. Народ Семпоала стонет под игом ацтеков. Наш вождь просит белых воинов прийти к нему на помощь в борьбе против Монтесумы.
- Где этот город? Далеко ли ваша страна? - Кортес точно давно ждал такого приглашения.
- Близко!-ответили посланцы. - Меньше чем в двух днях пути на север, за безводными песками начинается плодородная, цветущая равнина. Там живет наше племя - храбрые тотонаки. Олень и лиса, и заяц прячутся- там среди густой листвы; светлые реки текут по полям, засеянным какао. Храмы большого города поднимаются высоко над равниной, и дома тотонакских вождей стоят среди садов. Это и есть наша страна - Семпоала.
- Идите к своему вождю, - сказал Кортес, - и передайте ему, что я навещу повелителя в его городе.
Он задарил индейцев бусами и цветным стеклом.
- Это то, чего я давно ждал, дон Педро! - сказал Кортес старшему Альварадо. - Монтесума вовсе не так силен, как уверяют его люди.
- Да, да, - сказала Марина, - Монтесуму ненавидят в Табаско, клянут в Тласкале; ему непокорны в Чолуле. Тотонаки в Семпоале только и ждут, чтобы кто-нибудь помог им прогнать из своей страны чиновников Монтесумы.
- Я помогу им! - сказал Кортес. - Я силу Монтесумы сделаю его слабостью. Покоренные им страны обращу против него!
В тот же день Кортес начал действовать. Шесть тяжелых пушек он приказал погрузить обратно на суда. Он велел всем каравеллам двинуться вдоль берега дальше на север, поискать в двух-трех днях пути защищенную от ветра стоянку. Небольшая часть людей пошла на каравеллы, остальные маршем выступили в глубь страны, захватив с собой четыре легких пушки и всех коней. Больных несли на носилках.
Первую половину дня отряд шел унылыми песками. Море осталось позади, только изредка в расселинах между песчаными буграми оно мелькало вдали веселой бирюзовой полосой. Цепь далеких вулканических гор тянулась слева, и выше всех поднималась над цепью еще не известная испанцам безымянная гора, которую позже назвали Оризабой. Гора была видна за много лег издалека, и с суши, и с моря; и с какого бы места пути ни оборачивались солдаты, она отовсюду сияла своей многоголовой вершиной, похожей на снежную корону. В пасмурный день ее обволакивало серыми дымными облаками, и тогда вершина словно таяла в полусумраке, только иногда поблескивая сквозь дымку; в солнечный день она блистала вся ослепительным снежным светом, высоко поднимаясь над грядой белых облаков. Ацтеки называли эту гору Ситталтепетл, что значило: «Звездный вулкан».
Для Хуана де Торреса Лопе сколотил прочные носилки из жердей, покрыл старика циновкой. В походе Хуану де Торресу словно стало немного легче. Первые часы он лежал, закрыв глаза, желтый и бледный, как мертвец, но потом потихоньку начал шевелиться, поднимать голову, глядеть, на пески, на горы.
- Высокие горы здесь! - хрипел де Торрес. - Таких у нас нет в Испании.
Нести его было тяжело. У Лопе болели плечи, но он шел в головах носилок, не сменяясь с утра. В ногах сменился уже третий солдат. Сейчас шел Пако Арагонец, раненный в голову в бою под Табаско. Рана у Пако зажила, но остались головокружения, слабость. Он и сейчас сдавал.
- Солнце здесь злое, - жаловался Пако. - Пропекает голову насквозь, и сердцу от него тяжело.
Арагонец все чаще останавливался, опускал носилки наземь. Был тяжкий предполуденный час.; солдаты едва брели.
- Иди, Пако, налегке, - сказал Лопе. - Я и один как-нибудь. Пако остановился.
- Нет, - сказал Арагонец - Отдохнем немного и пойдем дальше. Разве можно донести одному?
Он опустил концы носилок на землю, тяжело перевел дух. Грязные капли пота стекали у Пако с лица.
- Бросили бы меня здесь, земляки, - тихо посоветовал де Торрес. - Все равно я уже не солдат.
Пако молча подхватил носилки, раненого понесли дальше, увязая в песке. Лопе чувствовал, как сдает позади Арагонец, как кренятся носилки то вправо, то влево.
- Ничего, донесем! - бодрился Лопе.