Страница 18 из 34
Польщенный доверием, Бордингтон наклонился вперед.
— Это, когда я узнал о появлении Малиха, — сказал он. — Я знал…
— Малих? — голос Гирланда стал жестким. — Вы действительно сказали «Малих?»
— Да.
— Он в Праге?
— Да, он меня ищет.
— Вот это да! — воскликнул Гирланд. У Малы екнуло сердце. Он сразу стал как-то менее уверенным в себе. — Мы любим друг друга так же, как мангуст любит змею. Вы уверены, что Малих в Праге?
— Да, уверен.
Гирланд немного прибавил скорость, размышляя. Он хорошо знал Малиха. Смерн не должен быть далеко от него. А Смерн был одним из лучших охотников за людьми в органах безопасности.
— Расскажите мне подробнее о Брауне, Мала, — проговорил он. — Вас видели в его компании? Я знаю Малиха. Он будет расспрашивать всех, с кем вы встречались. Если он узнает, что вы знакомы, он немедленно выйдет на него.
— Я не видела его больше года, — сказала Мала. — И я никогда никому из моих знакомых не говорила о нем. Я уверена, что он поможет нам, потому что мой отец помогал его отцу.
— Вы уже ездили к нему на ферму?
— Один только раз, примерно три года назад.
— Какая она?
— Довольно ветхая и уединенная.
— Он живет один?
— С женой… Бланкой.
— Вы доверяете ей?
— О, да. Это замечательная женщина.
— У них есть подсобные помещения?
— Два больших сарая.
Гирланд подумал.
— Ладно, нужно рискнуть. Не вижу другого выхода. А машина нам может еще понадобиться, если придется срочно спасаться. Мы спрячем ее в одном из сараев.
Он нажал на газ.
Бордингтон молча слушал. Гирланд вызывал у него враждебное чувство. Его беспокоили деньги, которые лежали в чемодане. Внутреннее чувство подсказывало ему, что Гирланд воспользуется ими, как только они ему потребуются. И вместе с тем Бордингтон отдавал себе отчет в том, что если кто и мог их спасти, то только Гирланд.
Гирланд чувствовал враждебность Бордингтона. Он также понял, что тот влюблен в Малу, а это могло еще больше осложнить ситуацию. Он принялся объяснять Бордингтону, что Дори пытался предательски воспользоваться им. Рассказал о деньгах и причине своего приезда в Прагу.
— Дори перехитрил сам себя. Он положил по ошибке в мой чемодан ультрасекретный документ, и если я не верну его, он пропал. А у меня все же слабость к этому старому буке, — засмеялся Гирланд. — Без него моя жизнь была бы монотонной и скучной, так что у меня есть намерение вернуть ему документ. Но это будет непросто сделать.
— А вы не могли бы его отдать в посольство? — предложила Мала, — а они переслали бы его Дори.
— Если я отдам его в посольство, они его прочитают. Они увидят, что это подлинник, посланный лично Дори, и они захотят узнать, каким образом он оказался в Праге. Нет, если я хочу спасти положение Дори, то должен сам отдать ему документ.
— А вы его прочитали? — резко спросил Бордингтон.
Гирланд бросил взгляд на худое и унылое лицо, которое он видел в зеркальце.
— Да, он со мной. Я рассчитывал обменять его у Брикмана на деньги. Он был бы в сохранности в его руках… это был агент Дори. Теперь, когда он мертв, играть надо мне.
Наступило молчание, потом Бордингтон заявил:
— Эти деньги принадлежат мне и Мале. Они необходимы нам, чтобы покинуть страну. Вы их не получите, это ясно?
— «Ну вот мы и пришли», — подумал Гирланд.
— Ничего не ясно, пока вы находитесь здесь, — ответил Гирланд. — Что вы собираетесь предпринять, чтобы покинуть страну?
— Это мое дело, — сказал Бордингтон. — Говорю вам, что деньги наши, и вы их не получите!
Гирланд остановил машину. Потом он повернулся… чтобы оказаться нос к носу с дулом пистолета Бордингтона.
— Отдайте мне этот документ, — закричал англичанин. Он больше не владел собой. — Мы больше в вас не нуждаемся! Отдайте документ!
Гирланд холодно смотрел на него, потом повернулся к рулю и стремительно тронулся с места.
— Убирайтесь куда хотите, — сказал он.
— Остановите или я… я… — задыхался Бордингтон.
Машина мчалась со скоростью сто двадцать километров в час.
— Ну что ж, стреляйте, — сказал Гирланд. — Мы все трое окажемся на том свете.
Мала, потеряв терпение, вмешалась.
— Замолчите, Алек. Разве вы сами не понимаете, что только он один сможет вытащить нас из этой истории? Перестаньте вести себя как идиот!
Бордингтон съежился, удрученный.
— Спокойнее, старина, — сказал Гирланд, — мы все, случается, начинаем время от времени нервничать. Увидим позднее, кто что будет делать.
— Вы не получите денег, — уже слабее настаивал Бордингтон. — Вы можете…
— Я вам сказала, чтобы вы замолчали, — резко проговорила Мала, повернувшись к нему.
Бордингтон надулся и больше не сказал ни слова.
Машина ехала по узкой и пустынной дороге. Луна освещала леса и холмы. Через двадцать минут Мала заметила:
— Мы приближаемся.
Гирланд замедлил ход.
— Это здесь, — сказала Мала. — Налево есть дорога.
Гирланд свернул налево, проехал немного и остановился.
— Идите на ферму, — сказал он. — Предупредите ваших друзей, что вы не одна. Если они не захотят принять нас, придется искать другое место.
— Я уверена, что вы можете доехать до фермы. Я знаю, что он согласится нам помочь, — сказала она.
Гирланд улыбнулся.
— Операцией руковожу я. Идите, моя красавица, пройдитесь пешком.
Мала вышла, постояла в нерешительности, затем пошла.
— По какому праву вы приказываете ей? — злобно воскликнул Бордингтон. — Кем вы себя считаете?
Гирланд повернулся.
— Мне начинают надоедать ваши вопли! У вас нет ни малейшего шанса выкарабкаться самим. Так что заткнитесь!
Бордингтон попытался достать пистолет. Но его движения были настолько замедленны, что Гирланд успел наставить на него свой.
— Выходите, — сказал Гирланд. — Идите быстро… иначе я оглушу вас.
Испуганный Бордингтон неловко вылез из машины. Гирланд присоединился к нему, все еще держа его на прицеле.
— Бросьте оружие.
Бордингтон повиновался. Пистолет упал на землю.
— Идите!
Бордингтон сделал несколько шагов Гирланд подобрал пистолет. Он разрядил его и патроны положил в карман. Бордингтон повернулся, Гирланд бросил ему оружие.
— Вот. Будет лучше для нас обоих, если он не будет заряжен.
Бордингтон положил пистолет в кобуру. Он был страшно бледен и глаза его были полны ненависти.
Оба мужчины молча стояли около «мерседеса» в ожидании Малы.
При мысли о том, что такой человек, как Малих, позволил Мале Рейд проскользнуть между пальцев, Сик получил большое удовлетворение, которое с трудом скрывал.
Сидя около письменного стола, он наблюдал за Малихом. Малих изучал крупномасштабную карту. Угрожающая складка прорезала его лоб. Невозможно, чтобы эта женщина смогла покинуть страну. Когда ее поймают, он заставит ее пожалеть, что она пыталась удрать. Он лично займется ею.
В дверь постучали, и вошел Смерн.
— Гирланд с ней, — заявил он, закрывая дверь. — И есть еще другой мужчина… Судя по описанию, это должен быть Бордингтон.
— Гирланд?.. Ты уверен?
— Официант кабаре, из наших, проводил мужчину в заказанный кабинет. По его описанию это был Гирланд. Он послал записку Мале, в которой говорилось что он хочет купить ангела. Потом к ним присоединился высокий англичанин, — быстро доложил Смерн. — В квартире Рейд действительно находится статуя ангела из дерева.
— Ты знаешь номер «мерседеса»?
— Да. Вот он.
Смерн положил на стол листок бумаги.
Малих повернулся к Сику.
— Найдите эту машину!
Тот взял бумагу и стремительно выбежал из комнаты.
После некоторого молчания Малих спросил:
— Ты обшарил ее квартиру?
— Разумеется. Бордингтон прятался там. Мы нашли отпечатки его пальцев и кое-что из одежды. Мы также обнаружили отпечатки пальцев Брикмана на ангеле. Голова его снимается, а тело полое. Безусловно, что-то было спрятано там внутри… тот коричневый пакет, вероятно.