Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 46

Я предложил заехать к мэру.

- Мэр болен. Его нет в городе,- сказал Свентхэм.- В мэрии распоряжается кто-то из его помощников.

- Питтмэн,- подсказал Стэк и пренебрежительно махнул рукой.- Он давно распорядился уступить дома, но его никто не слушает.

Все же я поехал к Питтмэну. В приемной среди множества возбужденных людей я узнал довольно известного писателя Эриксона, чье сочувствие красным не было секретом. Здесь был и некий журналист Мэррей, о котором трудно сказать что-либо хорошее: он утверждал в своих статьях, что Айландия, да и другие страны могут отлично обойтись без наших предпринимателей и наших войск.

Меня крайне удивило присутствие в этой неподходящей компании известного священнослужителя Гаррисона.

Я вошел как раз в тот момент, когда Эриксон яростно стучал по столу, за которым сидел бледный, съежившийся Питтмэн, и кричал:

- Вы предаете страну! Вы понимаете, что вы делаете? Вы должны заставить владельцев предприятий немедленно возобновить работу на фабриках и заводах

и запретите выселять людей из их домов!

Эриксон разрыдался. Я знал, что он жил в комфортабельном доме в Вэлтауне, и я не мог понять, почему он так близко принимает к сердцу выселение мидлширцев. Что ему до этого? Но когда заговорил священник, я возмутился. Разве не смирение должен проповедовать он своей пастве, сам показывая в этом пример? Но что там говорить о смирении! Этот священник забыл заповедь Христа: когда бьют тебя по правой щеке, подставляй левую. Зато он напомнил, как Христос выгнал торговцев из храма. С запальчивостью, которая совсем не пристала его сану, Гаррисон требовал,- страшно сказать, но это было именно так,- чтобы нас, гостей из Виспутии, выгнали из Айландии.

- Наша страна - наш храм! Этот храм воздвиг наш великий народ, и народ не потерпит этих безбожных торгашей и хищников! - так он говорил о нас.

В это время меня заметили. Что тут поднялось! Они потребовали (не знаю, стоит ли об этом писать, но уж все равно) …они потребовали, чтоб я удалился!

- Выгоните его,- сказал очень спокойно Мэррей и указал на меня пальцем.- Убирайтесь отсюда вон, вы! - повторил он, не повышая голоса.

Но я сам ушел. Тогда я еще не знал, что это было не самое неприятное, что мне предстояло пережить.

Разъяренный, вернулся я к Свентхэму. Здесь ничего не изменилось, только лицо Стэка побагровело и бутылки теперь стояли под столом.

Я рассказал о том, что произошло у Питтмэна. Разумеется, я упустил некоторые подробности, было совершенно излишне сообщать, как меня выгнали.

Кое-какой интерес к тому, о чем я рассказал, проявил Свентхэм. Стэк был погружен в беспросветное безразли-чие, которое у него наступало после большой порции виски.

- Почему вы возмущаетесь? - очнулся от оцепенения Стэк.- Вы сидите в вашей конторе и ни о чем не знаете… Ведь их много, таких. Я недавно был в церкви. Там пастор так долго и подробно объяснял, как случилось, что Давид побил Голиафа, и так внушал прихожанам, что бог помогает чистым сердцем и правым, особенно, когда они борются за угодное богу дело, что мне пришлось вмешаться.

- Больше всего меня удивляет, что все эти безрассудства поддерживают вполне почтенные люди,- сказал Свентхэм.- В комитет защиты Мидлшира входят не одни рабочие, там два коммерсанта и Гаррисон. Удивительный народ эти айландцы, их только тронь - и у них сразу же появляется какой-нибудь комитет защиты.

Я впервые услышал о существовании комитетов.

Во главе мидлширского был - кто бы вы думали? - Картрайт!

Я сразу вспомнил домик в застывшем порту, комитет забастовщиков и насмеявшегося надо мною человека непомерно высокого роста, Картрайта! «Опять этот гигант на моем пути!» -с досадой и страхом подумал я и сказал:

- Картрайт! Я его знаю, этот не уступит!

- Тук, вы втравили меня в проигранное дело! - неожиданно закричал Свентхэм.- Вы должны были сразу сказать, что тут творится, а теперь я не знаю - удастся ли мне увезти отсюда то, что я сюда привез. Хотя бы это…

- Это я вас втравил? - вскочил я со своего места.

- Эй, вы, не ссорьтесь! Нам нужно поддерживать друг друга, мы во враждебной стране, среди врагов…-

Эти отрезвляющие слова произнес Стэк.- Вы поедете со мной, Свентхэм, встречать наши суда? Вы же собирались,- круто переменил он разговор.

- И не подумаю,- буркнул Свентхэм. Он был раздражен или выпил лишнее.





Эскадра должна была прийти ночью. А утром к нам явился Стэк.

Он ругался так, будто только что проиграл сражение.

Только спустя некоторое время нам удалось выяснить, что произошло. Оказывается, когда эскадра стала на рейд, в порту собралось множество горожан.

Вместе с катером Стэка к флагману подошел еще один катер. Там сидели представители комитета защиты Мидлшира.

- Получился конфуз.- Рассказывал нам Стэк.- Я перед офицерами говорил о высокой миссии наших войск, прибывших охранять Айландию от красной опасности, а после меня говорил какой-то Картрайт - докер. «А теперь,- сказал он,- выслушайте нас. Пусть эскадра уходит не только из Мидлшира,- из Айландии! Чтоб духу ее не было! Не допустим,- говорит,- и все». И не допустили! - орал Стэк.- О том, чтобы разгрузить суда, не могло быть и речи! Картрайт мне так и сказал: «День и ночь будем сторожить берег».

Я был подавлен.

- Вы собираетесь что-нибудь делать, генерал?

- Что?! - неожиданно фальцетом закричал Стэк.

- Вы должны пустить в ход все средства, вот что! Вы же прославленный генерал!

Стэк ничего не ответил, он налил себе полный стакан вина, залпом выпил и сказал:

- Что касается меня, то я сегодня выезжаю в Вэлтаун. Здесь мне больше делать нечего.

Стэк был выдающимся стратегом, я уже говорил об этом, и если он решил отступить, ничего не оставалось, как последовать его примеру.

После ухода Стэка позвонил Питтмэн. Жалкий и растерянный, он просил нас приехать в мэрию. Он бы приехал к мистеру Свентхэму, но если это станет известно, можно ждать новых осложнений… Питтмэн долго говорил нам о том, как трудно в это неспокойное время стоять у руля. Я думал, что он оправдывается, но оказалось, что он готовит нас к новым неприятностям.

Рабочие и этот их комитет требовали, чтоб им было выплачено жалованье за то время, что они не работали… Питтмэну очень неприятно сообщать об этом, но его обязали…

- Такая должность! - вздыхал Питтмэн.

- Но за что же платить, если они не работали? - возмутился я.

- Они говорят, что это не по их вине,- развел руками Питтмэн.

Но и это было еще не все. Рабочие требовали возобновления работы на закрытых мною предприятиях.

- Комитет готов договориться с предпринимателями… Они беспокоятся за сырье,- заглядывал мне в глаза Питтмэн.

- Больше ваш комитет ни о чем не беспокоится? - ударил я кулаком по столу.

Питтмэн шумно вздохнул и, вынув большой клетчатый платок, стал долго и обстоятельно сморкаться.

Я вспомнил Стэка. Такой выдающийся стратег, и то отступил. Я сказал Питтмэну, что переговоры с комитетом поручаю вести Свентхэму, и поднялся. Но тут Питтмэн посмотрел на часы и с глупейшей улыбкой сказал, что, пожалуй, не стоит сейчас уезжать, так как, вероятно, уже началась назначенная комитетом демонстрация и все равно не проехать.

Надо было пережить и это.

Я стал так, чтоб меня не видели с улицы. Но я видел все. Я видел все, господа!

Сначала появились полицейские. Они выстроились вдоль тротуаров, и сразу за их спинами затолпились горожане. Улицу заполнили мальчишки. Во все века мальчишки любопытны! Вот и теперь они прыгали и кричали, мимоходом награждая друг друга тумаками и всячески выражая свой восторг.

Но вот показались большие группы рабочих. Над их головами плыл флаг Айландии. А за флагом шел Картрайт. Я сразу узнал его мощную фигуру. Он шел спокойно и уверенно, с непокрытой головой, и ветер развевал его светлые волосы. Рядом с Картрайтом шли Эриксон и Меррей. Потом я увидел Гаррисона в его длинной черной одежде священнослужителя. А за ними шли и шли пожилые, опрятно одетые люди, некоторые несли на руках детей. Шли, опираясь на палки, старики. Шли, тесно взявшись за руки, женщины, шли юноши, девушки,..