Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 164 из 176

- Действительно. – изумился шкипер, поглядывая на плотника.

- Так, к свадьбе начинаем готовиться прямо сейчас! – раскомандовался Воробей – Гиббс, тащи сюда ром!

- А что за свадьба, Джек? – непонимающе переспросил Гиббс, только что добравшийся до места.

- Что значит «что за свадьба»? Наш рыжий котёнок скоро станет мадам Лакруа! – эксцентричный капитан чуть ли не пел – Надо же, папаша в самом деле позволил ей самой решать свою судьбу!

Барбосса уже пожалел о том, что сделал и закатил глаза. Поведение заклятого друга отбило у него всякое чувство радости. Он с удовольствием вызвал бы его на дуэль, и лишь Мюррей удержала его от этого действия. Пришлось капитану только любоваться счастливой улыбкой дочери. А уж когда сама Хелен обняла Сюзанну и поцеловала её в макушку, сердце морского волка расцвело окончательно.

Однако, как бы там ни было, цель, ради которой авантюристы прибыли на этот клочок суши, достигнута ещё не была.

- Так, дамы и господа, если вы ещё не заметили, сокровища острова Четырёх Стихий так и не найдены! – громко заявил Барбосса, привлекая внимание к себе – Стычка с Бейтсем нас потрепала, наверняка среди нас много раненых.

- Да, много. – подтвердила Хелен – Некоторых мы потеряли навсегда.

- Ой, не волнуйтесь вы так, ведь среди нас есть юное дарование, которым гордились бы Гиппократ и Авиценна. – поспешил успокоить товарищей Птах.

- Эй, парни, кто-нибудь видел Фрэнка? – обратился к матросам Гиббс, перехватив инициативу.

Услышав упоминание о друге, дочь Барбоссы и её жених помрачнели. Им словно насыпали соли на рану. Элизабет первой заметила, как молодая пара изменилась в лицах.

- Фрэнк, он?.. – осторожно произнесла она.

- Франсуа погиб, спасая Сюзанну и меня от своей сестры. – сообщил Лео безрадостно. Новость заставила собравшихся ахнуть. Джойс и Гиббс искренне расстроились, лишившись перспективного ученика, Воробей и Мюррей шокированно переглянулись, осознавая, что паренька, который спал им жизнь, больше нет, а Барбосса сочувствующе посмотрел на дочь. И дело было даже не столько в том, что Лессар и ему когда-то оказал услугу, вылечив ему ожоги, сколько в том, что Сюзанна страдает от потери друга.

- Папа, ты разрешишь похоронить Фрэнка, когда всё закончится? – с надеждой спросила девушка, и капитан утвердительно кивнул в знак согласия.

Обстановку разрядили выбежавшие из зарослей Джек и Витч. Сориентировавшись, животные поняли, что находятся среди своих и с шумом бросились к хозяевам. Кошка принялась вылизывать Хелен ушиб на щеке, а капуцин, каким-то неведомым способом узнавший, что Гектора пытались задушить, приобнял его, жалобно поскуливая.

- Ну, раз все в сборе, предлагаю отправиться за сокровищами. – радостно произнесла Элизабет, игриво подмигнув Грегори и получив ответ с его стороны.

- Ну что, слышали приказ короля? – поддержал её Джек – Вперёд, други, сокровища нас заждались!

Предложение было встречено одобрительными возгласами. Авантюристы продолжили своё путешествие по острову Четырёх Стихий. Теперь каждый из них был уверен, что самое трудное осталось позади.

========== Глава 34. Сокровище, каждому своё ==========

Поиски сокровищ Четырёх Стихий продолжились. Авантюристы сперва спустились в овраг, затем обогнули ручей, после чего вновь поднялись на возвышенность. Джек Воробей полагался на показания своего компаса и интуицию, потому и шагал впереди остальных. Он внимательно следил за прыгающей магнитной стрелкой, не отвлекаясь ни на что больше. Наконец стрелка резко остановилась, указывая в сторону. Глазам капитана открылась группа тесно переплетённых между собой массивных деревьев с углублением посередине, закрытым массивным заслоном. Птах довольно заулыбался и повернулся к товарищам.

- Поздравляю, дамы и господа, мы на месте! – торжественно объявил он – Теперь осталось дело за малым: открыть вход в пещеру и проникнуть внутрь.

- Да, только учитывая, что ключа у нас нет, могут возникнуть кое-какие затруднения. – добавил Барбосса.

- Затруднений можно не бояться, ибо с вами есть я, капитан Джек Воробей!

- Но камни-то у нас есть. – вступила в беседу Мюррей – Давайте попробуем сделать что-нибудь с их помощью.

- Она права, нужно попытаться. – согласилась Элизабет.



- Устами дам глаголит истина. – довольно промурлыкал Джек и извлёк из кармана мешочек с бесценными артефактами.

Пираты подобрались ближе к пещере и теперь пристально разглядывали заслон. На нём были выгравированы какие-то линии и знаки, но из-за толстого слоя пыли и паутины, видно их было крайне слабо. Джек приказал Гиббсу убрать грязь с заслона, и когда поручение было выполнено, кладоискатели смогли рассмотреть дверь в пещеру получше.

На ней были высечены четыре крупных символа – дерево, воздушные завихрения, капля и огонёк, с полым отверстием в середине каждого. По центру расположилась спираль, на которой то там, то здесь мелькали те же деревья, капли, завихрения и огоньки, только намного меньше. Отверстие имелось и внутри спирали, и предназначалось, как было нетрудно догадаться, для ключа. Не теряя времени даром, авантюристы вставили каждый камень элемента в нужную лунку и замерли в ожидании реакции.

Однако таковой не последовало. Ничего нигде не щёлкнуло, не загорелось и не повернулось. Воробья постигло разочарование, и он этого не скрывал. Как и Барбосса, который предвидел такой исход дела.

- Ну что, господа, у кого ещё какие есть идеи, как нам обойтись без ключа? – обратился он к товарищам – Отодвинуть заслон вручную, например?

- А что, предложение недурное. – согласился Грег Джойс – Имеет смысл попробовать.

На удивление идею поддержало подавляющее большинство присутствующих. В ход пошли ломики, прихваченные с собой еще и при высадке, а также дубинки, найденные поблизости. Все мужчины плотно налегли на преграду, стараясь вскрыть её. Один только Джек Воробей стоял рядом и указывал, куда повернуть, а где поднажать. В результате инструменты оказались погнуты и поломаны, а заслон так и не двинулся с места. Что делать дальше, было непонятно.

- Может, попробуем взорвать пещеру? – предложила Элизабет – То вещество, которое мы поджигали и кидали в воду, оно ведь ещё осталось?

- К сожалению, миссис Тёрнер, уже нет. – безрадостно произнёс Гиббс.

В воздухе повисло молчание. От безысходности пираты были готовы опустить руки. Соображений по поводу того, как ещё можно преодолеть сию преграду было много, но все они были невыполнимы.

- Да, туго нам без ключа. – в конце концов подытожил Джек – Предприятие по проникновению в пещеру обещает затянуться на неопределенный промежуток времени.

- И кто ж тому виной, м? – ядовито спросил Гектор – Кто выпендривался перед Акулой, из-за чего и потерял ключ?

- Откуда я мог знать, что на уме у этого мерзавца?

- Мог хотя бы не трясти ключом у него перед мордой.

Сюзанна слушала перебранку и скромно улыбалась. Происходящее её забавляло, тем более, когда она совершенно точно знала, что пропавшая вещица на самом деле не пропала. Подмигнув Лео, она набралась храбрости и вышла вперёд.

- Папа, я знаю, где ключ. – уверенно заявила она.

Барбосса повернулся к дочери и строго посмотрел на неё. У него не было настроения, чтобы смеяться на её шутками.

- Потом попытаешься развеселить меня. – мрачно произнёс он.

- А я никого не веселю. – парировала девушка – Я действительно знаю, где тот самый ключ.

- И где же, по-твоему?

- У меня.

В подтверждение своих слов рыжая хулиганка сунула руку под корсаж и вытащила из него заветный кругляш. Капитаны, увидев его, на минуту лишились дара речи. Сюзанна спокойно подошла к отцу и вложила ему в ладонь ключ. Художница держалась так, словно не сделала ничего выдающегося. Она даже скромно опустила глаза, отказываясь от всяческих благодарностей и маленькой славы.

- Ну вот, теперь можете спокойно открывать вход в пещеру. – промолвила она, улыбнувшись.