Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 153

- Именно, - судя по голосу, Поттера-старшего передернуло от отвращения. - Ладно, хоть никто из гостей этого не заметил… Позора не оберешься!

- Немедленно возьми свои слова обратно! - взвизгнула миссис Поттер.

- Спокойно, Эванс - извини, уж привык тебя так называть - Джеймс прав. С таким сынком как бы дело не пошло дальше одного только позора…

- Аластор, прекрати, - оборвал его Альбус Дамблдор. - Твое мнение всем известно. И очень прискорбно, что вы даже не пытаетесь понять мальчика, а сразу же от него открещиваетесь. Ну да, он змееуст, но это еще не показатель того, что он…

- Альбус, ваша привычка абсолютно всем доверять и способность обелить в глазах людей даже Темного Лорда нам хорошо известна, - с раздражением произнес Блэк. - Змееусты всегда были темными магами, причем не только в Британии.

- А какая разница, какой он: темный или светлый? - вступил в разговор Ремус Люпин. - Многие темные маги работали и жили, как все, не пытаясь устаивать государственные перевороты и захватывать мир. Более того…

- Люпин, умолкни. Ты так же можешь сказать, что все твои «друзья по стае» тоже всего лишь милые собачки! - процедил Грюм.

- Аластор, еще раз тебе говорю, хватит! - Дамблдор громко хлопнул ладонью по столу. - Гарри совершенно обычный мальчик и я требую, чтобы к нему относились так же!

Перечить не на шутку разозленному директору Хогвартса никто не осмелился, и на этом решили разойтись. Альбус Дамблдор и Аластор Грюм отправились через каминную сеть в Хогвартс. Причем последний, уже бросая шепотку Летучего Пороха, смерил Гарольда таким взглядом, что мальчик невольно поежился.

- Расходитесь по комнатам, нам с вашим отцом нужно кое-что обсудить, - не терпящим возражений тоном произнесла «бывшая мисс Эванс», бросив короткий взгляд на сыновей.

Гарольду было известно только, что в тот день все четверо взрослых между собой разругались. Ремус продолжал настаивать на том, что, несмотря на способность разговаривать со змеями, Гарри совершенно нормальный мальчик. Джеймс и Сириус сошлись во мнении, что Гарри может дурно повлиять на своего брата. Лили же вообще готова была растерзать своего мужа за то, что он не смотрел за детьми, и что могло бы случиться, если бы Джерри остался тогда в воде с братом.

О судьбе Шесу Гарри Поттер предпочитал не вспоминать, поскольку была она весьма и весьма плачевна. Джеймс Поттер, одержимый идеей собственноручно уничтожить «адову змеюку», умудрился ее как-то выманить. И, не дав ей даже как-либо себя обнаружить, хладнокровно расправился с Шесу на глазах у Гарри. В воспитательных целях, само собой. Чтобы его сын знал, что случается с «темными тварями».

Точка в этой истории была поставлена несколько месяцев спустя, в Хэллоуин, когда Гарри без помощи волшебной палочки заколдовал друзей Джереми.

Спускаться в гостиную и праздновать вместе со всеми Гарольд наотрез отказался, мотивируя это тем, что после того, что сделал его драгоценный папаша, он Джеймса в глаза видеть не хочет (надо сказать, что этот молчаливый бойкот со стороны Гарри, продолжавшийся уже несколько месяцев, его непосредственному родителю был абсолютно до «Люмоса»). Поэтому Гарри остался в своей комнате в компании очередной книги, стащенной из родительской библиотеки. Стоило бы заметить, что к своему личному пространству мальчик относился очень трепетно и терпеть не мог, когда к нему кто-нибудь вваливался без спросу. Тем более, когда это были Джереми и его дружки, от которых он за прошедшее время ничего кроме гадостей и обзывательств не слышал.

Поэтому, когда в его комнату с дикими воплями ввалились наряженные в каких-то монстров Робертс и Маркс, мирно читавший «Справочник магических растений» Гарри подскочил на месте от неожиданности. Как позже выяснилось, у него произошел спонтанный выброс магии, и он наложил на лучших друзей своего брата чары окаменения, которые, в общем-то, особенно «светлыми» никогда не считались. Позже насмерть перепуганные Терри и Дэви, когда несколько недель спустя их вернули в нормальное состояние (заклятие, наложенное Гарольдом, оказалось, очень трудно снять), говорили о том, что Гарри их пытал, перед тем как использовать заклятие окаменения. И, что неудивительно, учитывая отношение к Гарри его отца и сослуживцев Поттера-старшего, этому все поверили.

Никому даже в голову не пришло, что маленький семилетний мальчик просто-напросто не смог бы использовать Круциатус.

Слухи о том, что второй сын Поттеров - темный маг, разлетелись в одно мгновение. Тем более что сам отец этого «недоразумения», как выражались некоторые знакомые Джеймса, не особенно-то и скрывал. С этого момента началась непримиримая война между Джеймсом (на стороне которого выступал Джереми) и Гарри (за которого иногда заступалась мать). Более или менее мирные дни в семье Поттеров закончились. Навсегда.

* * *

Теперь же Гарри Поттер стоял у входа в Дырявый Котел, разглядывая тупик с кирпичной стеной. Он прекрасно знал, что нужно делать волшебнику, не имеющему палочки, чтобы пройти в Косой Переулок. Коснувшись рукой нескольких кирпичей, мальчик отошел назад, ожидая, что произойдет. Кирпичи начали медленно расходиться, образовывая проход-арку на огромную улицу, заполненную волшебными магазинами и снующими туда-сюда колдунами. Что ж, возможно, сегодняшний день станет одним из удачнейших его Дней Рождения, и для этого ему всего лишь нужно осмотреться.

Глава 2. Гениальные решения

Итак, Косой Переулок. С чего же начать? Пожалуй, с того, что юному Гарри Поттеру надо было не совсем сюда. Точнее, и сюда тоже, но… его настоящей целью был Лютный. Поэтому мальчик без малейшего интереса прошел мимо магазина «Все для Квиддича» (уж чем-чем, а этой глупой игрой он не интересовался вовсе). Миновал «Флориш и Блоттс», где, по рассказам одного из друзей Джеймса Поттера (разговоры с которым Гарри слышал пару раз краем уха) драли баснословное количество галеонов даже за простой комплект учебников для хогвартских первокурсников. Следующим магазином, на витрины которого он даже и не взглянул, был «Одежда на все случаи жизни» (сюда Поттер не стал заходить просто из принципа). В Косом переулке его интересовали только две вещи: «Гринготтс» и «Волшебные палочки семейства Олливандер».

Первым делом Гарри отправился к Олливандеру, здраво полагая, что главную цель своего похода по магазинам надо выполнить сразу, пока деньги не потрачены на что-либо другое. Ненадолго замерев перед обветшалой дверью, мальчик вошел внутрь.

- Э-мм, здравствуйте, - громко произнес он, оглядывая помещение. Откуда-то из недр лабиринта высоких шкафов появился пожилой человек с большими почти бесцветными глазами.

- Добрый день, молодой человек.

- Мне нужна волшебная палочка, сэр, - Гарольда посетило смутное предчувствие, что у него ничего не выйдет.

- Хм, а где же ваши родители? - Олливандер, а это был он, посмотрел на мальчика поверх очков.

- Они во «Флориш и Блоттс», сэр, покупают книги.

Похоже, продавец и изготовитель волшебных палочек в одном лице не поверил и, повернувшись к стеллажу с узкими длинными коробочками, начал что-то проверять. Когда он снова обернулся, Гарри заметил в его глазах усмешку.

- Я буду рад подобрать вам палочку, молодой человек, когда ваши родители подойдут сюда. Да и потом, насколько я знаю, волшебные палочки покупают перед поездкой в Хогвартс, а вам еще нет одиннадцати, не так ли, мистер Поттер?

Олливандер снова посмотрел на него поверх очков.

Мальчик, покраснев, выбежал из магазина.

- Буду искренне счастлив вас видеть через год, вместе с Лили и Джеймсом, - посмеиваясь, крикнул ему вдогонку мужчина.

Не помня себя стыда, юный Поттер отправился в «Гринготтс». Еще не хватало, чтобы такой позор ждал его и там! Однако гоблины к маленькому мальчику, зашедшему в волшебный банк без старших сопровождающих, отнеслись спокойно.

- Если желаете провести операции со счетом, вам туда, - гоблин в алой с золотом униформе, стоявший у дверей, указал длинным пальцем в сторону протянувшейся от стены до стены стойки, за которой сидели с десяток таких же, как и он, существ.