Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 77 из 174

   - Давай, - согласился Сова. Гепард отправил монету в полёт, после чего расплылся в улыбке.

   - Ты прав, справедливость всё-таки есть. Не зря я слонялся под дождём.

   - Действительно, какие там тренировки. Зачем возвращаться в Летар, когда рядом есть тёплая кровать, - пробормотал Сова, но Гепард его уже не слушал. Он довольно сопел, укутавшись с головой синим одеялом.

  Глава 31Разведка

   Когда Сова открыл глаза, солнце успело подняться над стенами города и заглядывало в окно. Несмотря на свои собственные слова, проспал он долго. Месяц дороги без сна в нормальной кровати изрядно подточил силы, не столько физические, сколько моральные. Мерный стук капель за окном отбивал желание вставать, и Сова не стал спорить с организмом: завернулся в одеяло и закрыл глаза.

   Но сонливость всё не проходила, а мысль о предстоящих делах становилась всё назойливее. Пришлось вставать. Он начал одеваться, нарочито громко хлопая дверцей шкафа и двигая стулья.

   - Ну и чего тебе не спится, - проворчал Гепард, не отрывая голову от подушки.

   - Ты же и сам не спишь. Надо сделать два дела, выбирай. Или ты встаёшь сейчас и идёшь наблюдать за воротами, искать способ попасть внутрь вместе с поставками еды, или продолжаешь валяться, и потом всё равно встаёшь и идёшь по библиотекам искать книги по истории города.

   При слове "библиотека" Гепард недовольно завозился, а услышав о книгах по истории, вскочил с кровати.

   - Очень весело, торчать перед воротами целый день, -не удержался он от ворчания. Взгляд по-прежнему старался не задерживаться на окружении.

   - Можем поменяться, - любезно предложил Сова, втихомолку посмеиваясь над поведением близнеца. - Я, так уж и быть, постою у ворот, а ты побегаешь по городу, поищешь библиотеки, прочитаешь десяток другой книг.

   - Ты ещё не проснулся, что ли?

   Гепард распахнул шкаф и замер, размышляя, стоит ли надевать плащ. Повернул голову к окну; вчерашний ливень сменился мелкой моросью.

   - Думаю, не стоит, - заметил Сова. - Дождь не такой сильный, а нас могут узнать.

   - Знаю я, - вздохнул Гепард, бросив тоскливый взгляд на плащ. В Вердиле с этим проблем не возникало. Редкому дождику вдали от столицы они даже радовались, здесь же он в любой момент мог перерасти в ливень. - Завтракать будешь ты.

   Летар захлопнул шкаф и вышел из комнаты.

   Сова посидел у окна, слушая удаляющиеся шаги близнеца, проследил за ним до первого поворота, и спустился вниз, тоже оставив плащ в шкафу.

   В зале все столики уже заняли, как раз настало время завтрака, и он направился к стойке. В углу на небольшом возвышении, напоминавшем широко раскрытую пасть акулы, сидел менестрель и играл на флейте. Люди на музыку внимания не обращали, разговаривая о своём.

   При виде Совы у Дари взлетели вверх брови. Она поглядела на него, потом на дверь, ведущую на улицу, снова на него.

   - Так вы ещё и близнецы, - удивлённо протянула она. - Вы тот, кто пришёл вчера первым?

   - Мы просто похожи. Да, это я вчера взял комнату и ужинал, и вернулся за добавкой.

   - Ваш...друг очень спешил. Вчера не ужинал, сегодня не завтракал. И смотрел по сторонам как-то странно.

   - У него особое отношение к морю, - усмехнулся Сова. Ему так и не удалось узнать, с чем именно это связано. - Вы ко всем гостям так приглядываетесь?

   - Нет, только к интересным, - улыбнулась Дари. Взгляд остановился на шраме у виска, и Сова заметил промелькнувшее в глазах удивление. - Большинство моих посетителей скучные богачи. Приходят с самого утра, устраивают посиделки за чашкой чая или чем покрепче, и сидят до вечера, обстряпывая свои скучные дела. А вот вы, - Дари внимательно осмотрела его с ног до головы, - другие. У вас, несомненно, тоже есть дела, но они уж точно не из разряда скучных. Нет, я ничего не хочу знать, не придётся врать, когда придут солдаты с расспросами. Но наблюдать за вами интересно.





   - Так уверены, что они придут? - Интересно, эта гостиница тоже часть неведомого плана? Стоит подыграть и выяснить.

   - Как я сказала вчера вашему другу - отсюда до Вердила путь не близкий. Никто не станет проделывать его по мелкому делу, а крупные без внимания короля не останутся, уж поверьте. Да и репутация у вас особенная.

   - Вы ведь тоже не так просты. - Сова указал взглядом на потолок. - Барьеры в комнатах ваших рук дело?

   Дари на мгновение застыла, потом подняла глаза и спросила с вызовом:

   - Да, и что?

   - Так, ничего, - усмехнулся Сова. Нет, вряд ли. Скорее просто случайность. В отличие от близнеца, он верил в случайности. - Просто не вы одна такая наблюдательная.

   - Вы хотели добавку, - резко произнесла Дари. - Что будете заказывать?

   - На ваше усмотрение, я не знаток морских блюд.

   Дари окликнула служанку и отправила её за порцией завтрака. Молодая светловолосая девушка скрылась за отдельной дверцей у стойки. Кухню построили рядом отдельным зданием, чтобы запах от готовки не проникал в зал.

   Вскоре перед Совой стояло очередное загадочное блюдо. Ему удалось опознать только креветки. Ещё нечто мелко нарезанное сильно смахивало на щупальце, но ему вдруг расхотелось выяснять, так ли это. На вкус всё оказалось куда лучше.

   - Приводите вашего друга на обед или ужин, - сказала Дари, когда тарелка опустела. - Он и не догадается, что там есть рыба.

   - Не сомневаюсь. Я тоже не догадываюсь, что я съел. И узнавать как-то не хочется.

   - А у вашего друга имя есть? И у вас?

   - А вам зачем? Сами же сказали - чем меньше узнаете, тем меньше расскажите стражникам.

   Сова покинул гостиницу и направился к третьему кругу, в библиотеку. Как и сказала Дари, она нашлась у самого края дороги. Название "Пристанище книголюба" почему-то не вызывало доверия, и не напрасно. Седой старик с длинной бородой объяснил ему ситуацию в городе.

   Все книги о Ланметире после Первой волны изъяли. Как объяснили солдаты - в них могут содержаться сведения, опасные для безопасности короля.

   - Глупость, конечно, - вещал старик скрипучим голосом. - Поздно о таком беспокоиться, город ведь уже захватывали. Но за книги давали неплохую цену, и приходилось выбирать между отдать даром или в обмен на золото. Но какой толк изымать книги у нас, если они по всему материку гуляют? Нам оставили только легенды и научные трактаты. А чертежей у нас и подавно не было, такое там, в замке, надо искать.

   - Много библиотек в городе? - спросил Сова.

   - Пять. Могу вам сказать, где они, но вы зря время потратите, всё забрали. Лучше пройдитесь по рынку, поспрашивайте у частных коллекционеров. Да и там вряд ли повезёт. На рынке скупают, а коллекционеры давно увезли свои собрания подальше из города, если не из страны.

   Поблагодарив старика, Сова отправился ко второму кольцу. Узнав, где находится книжный участок, он побрёл туда. Присутствие всего четырёх продавцов ничуть не удивило его, как и скудный выбор. Старик оказался прав. В основном продавали старинные летописи. Большую часть из них, в виде пересказа, Сова прочитал в сборнике "Мифы и легенды", как гласила обложка дневника.

   Хмыкнув, он всё же взял с полки сказание о Малакарте, первом из Лиэн Силт Ло. По преданиям он был первым человеком и силт ло, способным повелевать всеми стихиями сразу. В толстом томе хранилось немало самых разных сказаний, начиная от догадок появления этого Малакарта и заканчивая его смертью, или, как гласило одна - достижением им вечной жизни.

   За своё очень долгое, пусть и не вечное, существование, Сова слышал тысячи легенд. Люди постоянно сочиняли новые пророчества и ждали их исполнения, а если они не исполнялись, придумывали этому объяснение и ждали дальше. Но история о Малакарте, записанная около четырёх с половиной тысяч лет назад, практически не претерпела изменений. А всё из-за того, что пророчество в ней гласило "В час, когда мир будет нуждаться больше всего, первый из Лиэн Силт Ло возродиться вновь". Очень точное и многообещающее пророчество, ага. Если он не возрождается, значит, мир не так уж в нём и нуждается.