Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 116

Г. Бругш: «Характеристической фигурой этого нового, извне привнесенного направления искусства является крылатый сфинкс».

Таким образом, как заявляют египтологи, именно гиксосы построили египетских сфинксов.

Упомянутая надпись на плечах сфинксов, скорее всего, означает вполне понятную христианскую формулу: «Папа, любимый Богом Судьей» или «Папа, любимый Христом». Напомним, что православного патриарха Александрийского в Египте до сих пор именуют папой. Историк церкви В.В. Болотов замечает: «Тот, кто впоследствии назывался патриархом Александрийским… обычно… назывался в Египте Папою». А головной убор на голове сфинкса — это хорошо известный христианский клобук — особый вид головного платка. Его до сих пор надевают православные патриархи.

Согласно Бругшу в эпоху гиксосов имя Афофи или Апопи «весьма похоже на имя царя пастыря Апофиса… который, по манефоновскому преданию, был четвертым царем Гиксосов». Но ведь «пастырь Папа» — совершенно определенно средневековый христианский термин. Да и в имени первого царя гиксосов содержится слово Апопи или Апопа, то есть Папа. Поэтому христианская надпись «Папа» = «духовный пастырь» совсем неудивительна на некоторых сфинксах.

Самый знаменитый египетский Большой Сфинкс, стоящий рядом с пирамидами, по мнению некоторых ученых (например, X. Ливраги), «представлял четыре стихии, в виде быка, орла, льва и человека».

Напомним, что Большой Сфинкс признан древнейшей постройкой «Древнего» Египта.

Но ведь символы быка, орла, льва, человека считаются символами Евангелистов! Вот что сообщает энциклопедия «Христианство» (М., 1993): «Обычным символом для четырех Евангелистов была таинственная колесница (или существо, называвшееся „херувим“ — Авт.)… которая состоит из четырех существ, напоминающих собой человека, льва, тельца и орла. Эти существа, взятые в отдельности, сделались эмблемами для Евангелистов: христианское искусство… изображает

Матфея с человеком или Ангелом,

Марка со львом,

Луку с тельцом,

Иоанна с орлом».

Получается, что в знаменитом Сфинксе из Гизы эти христианские символы просто объединены в единой гигантской скульптуре! Что же это за символ?

Это — хорошо известный христианский Херувим.

В самом деле, именно Херувим имеет четыре лица — льва, человека, орла и быка. Это хорошо известно из церковного предания. Об этом пишет, например, Феофилакт, архиепископ Болгарский в своем «Толковании на Евангелия». Имя Херувим встречается в Библии, например, в пророчестве Иезекиила, но иногда переводится как колесница. Херувим занимает в христианской символике одно из важнейших мест. «Херувимы удостоены особенной близости к Богу… На высшее место Херувимов в ангельском мире указывают также те места Свящ. Писания, в которых говорится, что Всевышний восседает на Херувиме… Херувимы окружены на небе бесчисленными сонмами праведников и тьмами ангелов; …последние занимают в отношении к Херувимам подчиненное служебное положение (Откр. 15:7). Находясь в ближайшем общении с Богом, Херувимы отражают в себе неприступное величие Божие и Его славу (Евр. 9:5)» (словарь «Христианство». т. 3).

Таким образом, на поле пирамид в Гизе возвышается в виде Большого Сфинкса знаменитый христианский символ — Херувим. В египетском Луксоре («луке царей») — там, где Нил делает огромный изгиб — луку, охватывающую царское кладбище Империи, Долину Царей, — сохранились многочисленные херувимы-сфинксы. Они образуют известную аллею сфинксов. Место для Большого Сфинкса тоже выбрано не случайно. «Гигантская голова сфинкса виднеется посреди гробниц, и он есть, быть может, древнейший здесь памятник этого древнейшего кладбища».

Г. Бругш: «Сфинкс. Один из замечательнейших памятников древнего мира и, по всей вероятности, древнейший на древнейшем из известных нам кладбищ мира — на поле смерти в Гизе — есть гигантский сфинкс».

«Это (Сфинкс — Авт.) есть фигура льва с человеческою головою; лев лежит лицом прямо на Восток с вытянутыми перед собою лапами… Внутри сфинкса не открыто никаких комнат или камер, тело его изваяно из целой натуральной скалы» (Г. Бругш). Затем древние архитекторы выровняли неровности скалы каменной кладкой. «Сторона скалы, обращенная к Востоку, не срезана, а из возвышающейся части ее изваяна была с замечательным искусством голова с бородой и с уреусом… Есть следы красной краски (? — Авт.), которой окрашен был сфинкс… Трудно отвечать на разные вопросы, которые представляются мысли при созерцании этого замечательного произведения». (Заметим в скобках: возможно, и название Уреус — царская змея, часто изображавшаяся на голове фараона, тоже происходит от слова «рус, русский» — без огласовок = рсск, — превратившееся потом в латинское «рекс» — царский).



Египтология считает, что Большой Сфинкс старше трех великих пирамид Египта. Как мы увидим ниже, в этом египтологи, по-видимому, правы. Оказывается, уже «царь Хуфу (строитель крупнейшей пирамиды — Авт.) считал (Большой Сфинкс — Авт.) священной древностью… Сфинкс остался и до сих пор неразгаданной загадкой» (Г. Бругш).

Надеемся, наша новая хронология и наша общая реконструкция позволяют хотя бы отчасти прояснить эту загадку.

Итак, наша гипотеза:

1. Черкесы, то есть казаки-мамелюки, которые взяли власть в Египте якобы в середине XIII века н. э., — это знаменитые гиксосы «древне»-египетской истории. Вторжение гиксосов — одно из отражений реального великого = «монгольского» нашествия XIV века н. э.

2. В этот период — в XIV веке н. э. — гиксосами-казаками был создан Большой Сфинкс на христианском кладбищенском Гизехском, то есть казацком, поле пирамид как христианский символ Херувима.

Смутное воспоминание о Крылатом Сфинксе до сих пор сохранилось у многих народов, в том числе русского, в виде легенд о птице Феникс. Ведь Сфинкс и Феникс — практически одно и то же слово, поскольку Феникс — это полногласный вариант слова Сфинкс. С характерным для русского языка отбрасыванием первых букв при сокращении имен: Николай — Коля, Алексей — Леша и т. д. Мы уже говорили выше о том, что птица Феникс — это образ царя Империи, которого после смерти бальзамируют и увозят хоронить в Египет, в долину Нила.

Видимо, птица Феникс и другая сказочная птица Рух — одно и то же. Птица эта называлась у египтян Хор или Гор. Бог Солнца — Гор считался покровителем власти царя. Его почитали в образе сокола.

Слово Рух является, вероятно, обратным прочтением слова Хор или Гор.

4. Египтологи не уверены в переводах «древне»-египетских имен

Можно было бы ожидать, что египтологи однозначно переводят «древне»-египетские имена. К сожалению, это не всегда так.

Например, известный египтолог Шабас переводит один из иероглифов как «гиена». А не менее известный египтолог Бругш считает, что правильней перевести как «лев».

Далее: «Здесь Шабас… вместо следующей фразы „ты открываешь рот и пр.“… читает: „ты делаешь отверстие в ограде, чтобы достать плодов и пр.“». Но ведь эти два «перевода» абсолютно непохожи! Возникает сомнение, а можно ли вообще утверждать, что хотя бы один из них верен? Пойдем дальше.

Г. Бругш предлагает, например, свой перевод надписи на крышке саркофага (Британский музей) знаменитого фараона Менкаура, создателя третьей крупнейшей пирамиды. Тут не выдерживает даже его переводчик и комментатор Г.К. Властов: «Мы, признаемся, решительно не понимаем, почему Бругш вставляет классические названия вместо имен Богов египетских. Там, где стоит Олимп (у Бругша — Авт.), Масперо переводит Небо: вместо Урании надо читать богиню Нут: вместо Кроноса читай Себ».

Что все это значит?

Египтологи действительно читают, а вернее, лишь предположительно толкуют некоторые «древне»-египетские надписи? Ведь Олимп и Небо — это разные понятия! Урания и богиня Нут — тоже разные. Имена Кроноса и Себа совершенно непохожи! Указанная подстановка одних понятий вместо других в корне меняет характер текста, его восприятие, да и всю картину «древне»-египетской жизни.