Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 69

Тем временем слуга извинился и поблагодарил ее за уделенное ему время, а затем спросил, не может ли он просить одну из ее сестер о кружке эля? День выдался жаркий, а ему предстоит еще возвращение в поместье… Финнула махнула рукой в сторону входа, и Питер удалился, оставив ее одну. Спустя несколько минут девушка и сама направилась в дом, не желая, чтобы кто-нибудь еще пришел к ней и завел долгий разговор.

Внутри, в окружении всей семьи, Джек Мэллори пел какую-то (слишком сопливую, по мнению Финнулы) балладу о любви. Четверо сестер – за исключением Камиллы, которая уехала домой вместе с мужем – и невеста Роберта, Розамунда, с обожанием смотрели на трубадура, наслаждаясь музыкой. Даже Патриция, обычно такая равнодушная к музыке и песням, шикнула на Финнулу, когда та нарушила спокойствие, хлопнув дверью.

Прокравшись на цыпочках на кухню, Финнула обнаружила своего мужа и Роберта, которые, очевидно, спасались там от сладкозвучных песен Джека Мэллори. Питера нигде не было видно, что нисколько не удивило Финнулу. Возможно, услышав голос своего хозяина, парень кинулся в противоположном направлении сломя голову.

- Вот и ты, - улыбнулся Хьюго, увидев жену, и подвинулся на скамье, уступая ей место. – Неалые усилия ты приложила сегодня.

Опустившись на скамью, девушка вопросительно взглянула на мужа.

- О чем это ты?

- Мы оба были впечатлены тем, как ты сдерживалась и превзошла саму себя в уравновешенности, - пояснил Роберт. – Хоть тебе и хотелось пристукнуть мальчишку. Видно, этот брак хорошо на тебя влияет, - усмехнулся он.

Сперва Финнула вытаращилась на них, думая, что они говорят о Питере, но затем поняла, что речь шла о Джеке Мэллори. Девушка пожала плечами. Ни один из этих юных мужчин не внушал ей доверия, но с присутствием обоих она должна была мирится ради сестры и мужа, так что выбирать не приходилось.

Когда в соседней комнате голос Джека стих, а затем вновь запел с новым энтузиазмом, и Хьюго с Финнулой поднялись, Роберт тут же вскочил сам, сказав, что лучше проводит сестру с мужем, чем услышит еще одну из Джековых баллад.

Шагая рядом с Финнулой и Хьюго к лошадям, Роберт рассказал о домике, который строит для Мелланы с Джеком, чтобы как можно скорее выселить сладкую парочку, а в особенности вечно ноющего зятя. Ему помогали мужья остальных сестер Финнулы, так что строительство шло полным ходом.

Помогая Финнуле залезть в седло – платье до пола пусть и было красивым, для поездок верхом все же никак не подходило – Хьюго мягко улыбнулся. Ему повезло, что злость Роберта теперь была направлена на несчастного трубадура, а не на него, Хьюго, который украл из семейного гнезда Крейсов самую необычайную жемчужину.

Тем временем его жемчужина залихватски свистнула, и последовавший за ними на мельницу Толстый Луи пулей примчался к хозяйке. Финнула рассмеялась, свесившись с лошади и почесав собаку за ухом.

Когда они отъехали от мельницы, девушка лукаво взглянула на мужа.

- У меня для тебя есть сюрприз, - сообщила она, хитро улыбаясь.

Прекрасно зная, что у жены не было денег, а значит, ничего купить для него она не могла, Хьюго решил, что таинственный сюрприз носил, скорее, романтический характер. В конце концов, она провела половину дня со своими сестрами и могла воспользоваться какими-то их советами об искусстве любви… Хьюго хмыкнул с усмешкой и пришпорил Скиннера.

Но, к его немалому удивлению, конь, вместо того, чтобы побежать рысцой, вдруг громко заржал и понесся вперед с такой скоростью, что Хьюго чуть было не выпустил поводья. Будучи опытным наездником, мужчина сумел утихомирить скакуна, но не до конца, Скиннер по-прежнему беспокойно дергал ушами и бежал какими-то странными рывками.

Не прошло и пяти минут, как конь вновь рванул с места, и на этот раз уже не внимал попыткам Хьюго утихомирить его. Мужчина, крепко сжав поводья и прижавшись к лошади, не понимал, что произошло с обычно тихим и послушным Скиннером. Толстый Луи несся за лошадью и гавкал, а сзади донесся крик Финнулы:

- Хьюго, прыгай! Прыгай!

Хьюго повернул лошадь обратно к мельнице, около которой стояла вся семья Финнулы, напуганная ее криком. Пролетев мимо жены, чье лицо побелело от страха за него, рыцарь сжал зубы. Нет, он не выставит себя дураком, неспособным управлять собственным конем. Он не спрыгнет на землю перед семьей жены, не позволит себе опозориться перед ними…

Но тут закричал уже Роберт.

- Прыгайте, милорд! Конь хочет вас сбросить!

Скиннер, судя по всему, решил подтвердить его слова, взбрыкнув задними ногами так, что Хьюго чуть было не вылетел на землю через голову скакуна. И тогда, признавая поражение, Хьюго соскользнул с седла и скатился на траву. Обезумевший конь понесся дальше, но уже через несколько прыжков успокоился и перешел на бег, а затем и вовсе остановился, тряся головой. Хьюго поднялся на ноги, не сводя глаз с коня, которого Роберт схватил под уздцы и повел в стойло.

- Хьюго! – Финнула бросилась к мужу. – Хьюго, как ты?

Удивленный испугом, явственно звучавшим в голосе девушки, Хьюго слегка улыбнулся.

- Неплохо, - он подмигнул ей. – Чтобы убить меня, Скиннеру будет мало одного буйного характера.

Лицо Финнулы было бледным, точно полотно.

- Что с ним такое? Он будто сошел с ума!

Они подошли к конюшне, где Розамунда слезно умоляла Роберта отойти от ужасного чудовища, чуть было не сбросившего лорда на землю.



- Я не понимаю, что стряслось, милорд, - крикнул мельник, завидев Хьюго. – Ничего не нахожу, разве что он и впрямь обезумел.

- Это невозможно, - не согласился Хьюго, - только не Скиннер. Более разумного животного я в жизни не встречал.

- Что же тогда? – глаза Финнулы беспокойно метались между лицами Роберта и Хьюго. – Что так его встревожило?

Хьюго прижал жену к себе.

- Роберт, взгляни, все ли в порядке с седлом, - попросил он.

Мельник снял седло, чтобы осмотреть его, и выражение его лица изменилось.

- Боже правый! – выдохнул он, указывая на спину Скиннера. – Взгляните!

Хьюго шагнул вперед, не давая Финнуле возможности увидеть то, о чем говорил Роберт. Его лицо потемнело.

- Шип.

Девушка протолкнулась к лошади.

- Шип, - подтвердил Роберт, вытаскивая из спины коня шип чертополоха. – Он был под седлом и впивался в кожу Скиннера, когда вы ехали верхом…

Финнула ахнула.

- Но как он оказался под седлом? Когда мы ехали сюда, вдоль дороги не было ни единого куста чертополоха…

- Кто-то подложил его!

Этот возглас заставил всех собравшихся обернуться. К конюшне шагал Питер.

- Кто-то специально подложил его, я уверен, - воскликнул слуга. – Как утром, милорд, все, как с тем камнем. Кто-то покушается на вашу жизнь, милорд!

Финнула непонимающе посмотрела на мужа.

- С каким камнем? О чем он говорит?

Хьюго ей не ответил, но его взгляд, направленный на слугу, говорил о многом. Парню не следовало открывать рот.

- Камень свалился утром с крыши и лишь по счастливой случайности не ранил лорда Хьюго, - пояснил Питер. – Если бы не шериф, лорда Хьюго уже не было бы с нами…

- Молчать, треклятый болтун!- рявкнул Хьюго, и Розамунда вздрогнула. Мужчина схватил слугу за ухо. – Не смей трепать языком о том, чего не знаешь!

- Хьюго! – возмутилась Финнула, отрывая руку мужа от уха слуги. Питер отскочил в сторону. – Что ты делаешь? Я хочу услышать все, что он собирался сказать!

- Он ничего не собирался сказать, - прорычал Хьюго. – Ему просто хочется впечатлить девушек.

- Да перестань же ты! – притопнула девушка ногой. – О чем ты думаешь? Почему ты ничего мне не сказал?! Кто-то хочет тебя убить? Он это хотел нам сказать?

Хьюго тяжело вздохнул и взял руку жены в свои ладони.

- Никто не пытается убить меня, Финнула, - сказал он спокойно, глядя ей в глаза. – Не беспокойся. Я собираюсь жить долго и сделать тебя даже счастливее, чем ты могла бы быть, если бы вышла замуж за сэра Хьюджа.

Когда молодая пара, оправившись от ужасного приключения, уехала в поместье, на прощание крепко обняв каждого члена семьи Крейсов (за исключением Джека Мэллори, затянувшего очередную балладу), Питер устало сел на скамью возле дома, где до этого сидел возле Финнулы. Он потирал лоб, крепко о чем-то задумавшись. Розамунда опустилась на скамью возле него, вид опечаленного чем-то слуги лорда Хьюго был ей невыносим.