Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 119

— Ньют, я запрещаю любые интимные и иные близкие связи, — отрезал чернокожий парень и, давая понять, что разговор окончен, развернулся и направился в сторону Хомстеда.

— На показ? — уточнил Ньют.

— Вообще! — рявкнул Алби, продолжая уходить.

«Да пошел ты!», — Ньют провожал вожака взглядом, полным злости, а на его руках, сжатых в кулаки в широких карманах штанов, побелели костяшки пальцев.

— И если хоть раз увижу, или мне кто-то сообщит, пеняйте на себя, — добавил Алби, обернувшись.

— И что будет? — дерзко поинтересовался Ньют, борясь с внутренней яростью в груди.

— Наказание, — попросту пожал плечами Алби. — На первый раз отделаетесь сутками в яме, по отдельности, — уточнил он. — Второй раз по очереди отправитесь с Бегунами в Лабиринт, следующий раз уйдете туда ночью, зато вместе.

***

После разговора с лидером, Ньют не вернулся на Плантации, окольными путями пройдя через рощу, и оказался около лестницы, ведущей на смотровую площадку. Надеясь, что сейчас там никого нет, парень осторожно начал залезать наверх.

Раньше поврежденная лодыжка не позволяла юноше залезать по таким тонким перекладинам, из которых была наспех построена лестница. Даже сейчас ему было очень дискомфортно наступать на поврежденную ногу, хотя он и старалась делать упор на мысок, однако, худо-бедно, он все же смог попасть на площадку.

Прислонившись спиной к стволу дуба, являвшимся основанием площадки, он стянул с поврежденной ноги ботинок и, шикнув от боли, начал растирать лодыжку.

Спустя некоторое время из люка в деревянном полу неожиданно показалась каштановая голова:

— Бросил меня на грядке с тяпкой, ни стыда, ни совести, — шутливо буркнула Эвита, залезая на площадку.

Заметив, что Ньют трет ногу, она посерьезнела и, отложив садовый инструмент в сторону, подползла на коленях к парню.

— Сильно болит? — спросила она тихонько.

Юноша коротко кивнул, стиснув зубы и выпрямив ногу, мысок которой уже начало покалывать.

— Почему ты не разговариваешь со мной об этом? — поинтересовалась Эвита, грустно посмотрев на профиль парня. — Я ведь знаю, — она вздохнула, — знаю, что ты мучаешься. Чувствую, как ночью просыпаешься, и вижу, что сидишь подолгу, растираешь ее.

Ньют саркастично хмыкнул:

— А что я должен тебе говорить? — он поднял на нее темные глаза. — Что чувствую адскую боль постоянно? С того самого дня, при каждом гребанном шаге?

Она вздрогнула оттого, что юноша повысил голос на последней фразе. Ньют закрыл глаза, понимая, что не должен так вести себя. Но ему с каждым днем было все сложнее сдержаться. Он прятал боль за улыбкой под хмурым взглядом, показывая каждому шанку — он сильный. Сильный настолько, что стерпит все.

— Прости, — буркнул он. — Я не хотел…

Она подсела поближе и взяла его руку в свои ладони. Ньют посмотрел на девушку хмурым взглядом. Эви позволила себе легкую улыбку.

— Не нужно притворяться со мной.

Девушка взяла его под локоть, вплотную прижавшись к юноше. Ньют опустил ладонь на ее бедро, мягко проведя по его внутренней стороне и оставив руку между ее ног. Чувствуя, как она холодным носом тыкается ему в шею, он машинально улыбнулся.

— Как ты поняла, что я здесь?

— Увидела тебя, когда поднимался. Я глазастая.

И тут Ньют вспомнил разговор с Алби.

— Эва, — он слегка отстранился от девушки, метнув взгляд к люку в полу, — я должен сказать тебе, зачем Алби звал меня, — он выдержал паузу, думая, скажет ли что-нибудь девушка. — Он запрещает нам… отношения.

Эвита нахмурилась и подняла взгляд на Ньюта:

— Что? — протянула она. — С чего это…?

Ньют пересказал их разговор с главным глэйдером. Как и думал юноша, девушка сильно возмутилась.

— Шанки начнут злиться и завидовать, — передразнила Эвита. — Это просто он завидует, — бухтела она.





Юноша, наблюдая за Эви, улыбнулся. Ему было безмерно приятно, что ей настолько не безразлично.

— Да почему мы должны слушать его? Это наши проблемы…ну, возможная злость, зависть со стороны…скандалы, интриги, расследования… Да не отправит он нас ночью в Лабиринт из-за такой ерунды!

— Эва, ты же знаешь Алби, он довольно тверд в своих решениях, — произнес Ньют. — Я не знаю, чего от него ждать, скорее всего, ты права, но, — Ньют слегка повернулся к ней корпусом, — лучше лишний раз не провоцировать его. Не высовываться. Просто будем аккуратнее, хорошо? Я ни за что не откажусь от нас.

Эвита покивала, грустно опустив взгляд вниз.

— Не расстраивайся, родная моя, — продолжил парень, мягко приподняв ее лицо за подбородок. — К тому же, меня такие тайные свидания заводят: быть застигнутыми врасплох, пойманными с поличным…

Эвита сверкнула зелеными глазами, а уголки ее губ дернулись вверх. Девушка пересела на ноги к юноше, обхватив его бедра своими и стараясь опираться только на здоровую ногу.

Ньют тут же забрался руками под ее майку, ласково водя пальцами по голой спине и талии девушки. Он выпрямился и, чувствуя ее руки в своих волосах, прильнул губами к шее Эви, целуя, покусывая и оставляя на коже цветные пятна, которые потом ей придется прятать от глаз шанков.

***

Утром, когда Фрайпан, пританцовывая на кухне, жарил на завтрак блинчики с мясом молодого теленка, неожиданно околевшего вчерашней ночью, в хибарку забежал Зарт. Садовник был так сердит, что его голубые глаза сверкали синевой льда.

— Где Минхо?! — потрясая ботвой помидора, зажатого в кулаке, поинтересовался он.

Фрайпан удивленно уставился на парня. Зарт всегда оставался спокойным, и разозлить его могло только что-то совсем из ряда вон выходящее.

— Если Бегуны еще не ушли за стены, то доедают за столом, — ответил повар, кивнув в сторону улицы.

Зарту повезло — Минхо допивал свой чай. Садовник быстрым шагом достиг обеденного стола и с ходу повысил голос:

— Минхо, мать твою за яйца! Какого кланка?!

Азиат поперхнулся последними каплями чая.

— Ты яйца моей матери не трогай. Тем более, что вряд ли они у нее были. Че стряслось-то?

— Если ты решил, что выкорчевать все помидоры, это гениальная шутка, то ты ошибся! — продолжал выходить из себя Зарт.

— Че ты мелишь?! — оторопело уставился Минхо на Садовника.

— Да он издевается! — чуть ли не взвизгнул тот.

— Зарт, выдохни, хорошо? — Ньют подошел к Садовнику и опустив ему на плечо свою руку. — Пока никто ничего не понимает, можешь объяснить спокойно?

Зарт быстро отдышался и пояснил свое поведение:

— Я вышел проверить посадки в парнике. Все, абсолютно все помидоры были выкорчеваны из земли. И корни срезаны, — он снова потряс ботвой в своем кулаке.

— И ты решил, что это Минхо? — поинтересовался Алби, поднимая руку, чтобы азиат промолчал.

— Он вечно про мои помидоры шутил! Это точно он!

— Да я то че?! Другие вон че, и ниче, а чуть че, то я сразу вон че! — Минхо произнес это так быстро, что все оторопели и не поняли ни слова. — Да иди ты, Эдвард Руки-ножницы, не трогал я твои помидоры, они мне на хрен не сдались, — не выдержал Бегун.

— Зарт, не слишком ли серьезное обвинение? — покачала головой Эвита. — Зачем бы Минхо это делать? Он, конечно, бывает, идиотничает, но он же не ребенок.

— Тут никто из нас не ребенок, — подал голос Алби. — Так, Минхо, Бен, занимайтесь тем, что должны. Марш за стены. Зарт, идем, посмотрим на разоренный парник.

Вчетвером, Алби, Зарт, Ньют и Эви, прошли в сторону Плантаций. Когда Садовник открыл парник, все увидели, что тот не преувеличивал: две длинные грядки овощей были разгромлены, повсюду валялась ботва, и ни одного корешка — все было срезано подчистую.

— Что за кланк? — высказал общую мысль Ньют, сложив руки на груди.

— Алби! — послышался голос Джо, подбегавшего к парнику. — Тебя Уинстон ищет. У него снова беда в загоне с коровами.

Лидер молча развернулся и направился в сторону Скотобойни. Принц, радостно тявкая, бегал вокруг. Главный глэйдер вежливо попросил Джо успокоить собаку.