Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 265 из 266



«Поэтому-то, кстати, я, — продолжал Баран, — иной раз и углублялся в лес, где видел вас на охоте, прекрасная принцесса, преследующей легконогого оленя…»

(Худ. П. Гаварни, А.-А. Женьоль, Ж.-К. Демервиль. Сер. XIX в.).

Вострушка трижды поклонилась фее…

(Худ. Ж.-К. Демервиль, Ш. Дельом. Сер. XIX в.).

Золянка вошла в опочивальню умирающего принца.

(Худ. Ж.-К. Демервиль, Ш. Дельом. Сер. XIX в.).

«Мы прибыли из дальних краев преподнести вам, сир, сей прекрасный портрет».

(Худ. Ж.-К. Демервиль, Ш. Дельом. Сер. XIX в.).

Флорина испугалась необычной птицы, но красота оперения и ее нежные слова успокоили девушку.

(Худ. Ж.-К. Демервиль, Ш. Дельом. Сер. XIX в.).

«Вот вам, Флорина, четыре яичка, — сказала фея, — разбейте их, когда в том будет надобность, и внутри вы найдете помощь».

(Худ. Ж.-К. Демервиль, Ш. Дельом. Сер. XIX в.).

Жил однажды король, и было у него три сына, красивых и храбрых…

(Худ. Ж.-К. Демервиль, Ш. Дельом. Сер. XIX в.).

Король чувствовал приближение старости…

(Худ. П. Гаварни, А.-А. Женьоль, Ж.-К. Демервиль. Сер. XIX в.).

Ворота были из чистого золота и украшены карбункулами…

(Худ. П. Гаварни, А.-А. Женьоль, Ж.-К. Демервиль. Сер. XIX в.).

Королева приказала разбить возле замка роскошные шатры и полтора месяца прожила в них вместе со своей свитой…

(Худ. П. Гаварни, А.-А. Женьоль, Ж.-К. Демервиль. Сер. XIX в.).

Худ. Фредерик Клеман (Clement, Frédéric).

Из изд.: Oiseau bleu et autres contes de madame d’Aulnoy. P., 1991.

Фантазия на тему сказки «Синяя птица»

Худ. Фр. Клеман. 1991.

Фантазия на тему сказки «Лесная лань».

Худ. Фр. Клеман. 1991.

Худ. Фр. Клеман. 1991.

Передняя сторонка переплета.

Худ. Джейнет и Энн Грэхэм Джонстон.

Титульный лист изд. 1972.

Худ. Дж. и Э.-Гр. Джонстон.

Вдруг все коты принялись мяукать на разные голоса и коготками перебирать струны гитар…



(Худ. Дж. и Э.-Гр. Джонстон. 1972).

«Королева и ваши придворные коты, — сказал принц Белой Кошке, — куда остроумнее и учтивее наших…»

(Худ. Дж. и Э.-Гр. Джонстон. 1972).

Передняя сторонка переплета изд.:

Madame D’Aulnoy. Contes de Fées / Illustrations de Simone d’Avène. P., 1938.

Худ. Паулин Эллисон Pauline Ellison).

Худ. Джорджина Макбейн (Georgina McBain).

Передняя сторонка переплета изд.: D’Aulnoy’s Fairy Tales / Illustrated by Gustaf Tenggren [1896–1970].

Philadelphia: David McKay Company, 1923.

Худ. Густаф Тенггрен.

Из бочки высыпалась куча пистолей…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Из короба выскочило множество маленьких человечков…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Взошел Добронрав на вершину горы и присел отдохнуть немного…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Веснянка увидела, как злой Фанфаринет уже занес руку…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Принцесса сшила себе наряд из тигриной шкуры…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Королева услышала: «Хруп, хруп!»…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Людоед-великан прогремел: «Что ж, разогрелась ли печь?»

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Уж этих эфиопок до любовных дел только допусти…

(Худ. Густаф Тенггрен. 1923).

Передняя сторонка обложки изд.: The White Cat. An old French fairy tale / Retold by Robert D. San Souci; illustrated by Ge

Худ. Геннадий Спирин.

Малютка была окутана покрывалом из черного крепа.

(Худ. Геннадий Спирин. 1990).

В мире не бывало еще такой увлекательной охоты…