Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 263 из 266



Передняя сторонка обложки изд.: Oiseau bleu / Par Mme d’Aulnoy. P.: Librairie de L’Hachette et Cie, 1869.

Худ. неизвестен.

Королева приняла гостя, короля Премила, с великими почестями.

(Художник неизвестен. 1869).

День уже занимался, а Синяя птица и принцесса не могли наговориться.

(Художник неизвестен. 1869).

Волшебник протяжно протрубил в рог, как было у них с королем условлено…

(Художник неизвестен. 1869).

«Вот вам, Флорина, четыре яичка, — сказала фея, — разбейте их, когда в том будет надобность, и внутри вы найдете помощь».

(Художник неизвестен. 1869).

Из разбитого Флориной яичка появилась карета из блестящей стали, изукрашенная золотом и запряженная шестью мышами…

(Художник неизвестен. 1869).

«Ах, принцесса, — сказал король в ответ, — как жестоко поступили вы с влюбленным, который вас обожал!»

(Художник неизвестен. 1869).

Передняя сторонка обложки изд.: The White Cat. N.Y.: McLoughlin Bros., 1877.

Худ. неизвестен.

Жил однажды король, и было у него три сына, красивых и храбрых…

(Худ. неизвестен. 1877).

В мире не бывало еще такой увлекательной охоты…

(Худ. неизвестен. 1877).

Принцы развернули привезенные ими ткани…

(Худ. неизвестен. 1877).

Король не знал, какую из собачек выбрать…

(Худ. неизвестен. 1877).

«Я хочу снарядить тебя в дорогу, — добавила Кошка, — так, как подобает…»

(Худ. неизвестен. 1877).

Кошка сделала королю глубокий реверанс…

(Худ. неизвестен. 1877).

Передняя сторонка обложки изд.: La Belle aux cheveux d’or. P.: Librairie de L’Hachette et Cie.

Худ. неизвестен. XIX в.

Король остановился у той башни и стал слушать…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Куманек карп говорит: «Добронрав, я благодарю вас…»

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Добронрав отвесил принцессе поклон…



(Худ. неизвестен. XIX в.).

Добронрав уворачивался и колол великана мечом…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Один из драконов изрыгал из глаз и пасти огонь…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

«Госпожа, — молвил Добронрав, — ваш враг мертв».

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Задняя сторонка обложки изд. сказки «Златовласка» в серии «Журнал для маленьких детей».

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Передняя сторонка обложки изд.: Oiseau bleu. Epinal: Pellerin et Cie.

Худ. неизвестен. XIX в.

Дочка короля могла бы сойти за восьмое чудо света…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Флорина покраснела и стала так хороша…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Не успела принцесса вернуться в опочивальню…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Тут король сорвал со своего пальца кольцо…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Король Премил и вправду прилетел за невестой…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

«Она не станет твоей женой!» — вскричала в гневе Суссио.

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Краплёна все старалась, чтобы луч солнца пал на кольцо короля и поиграл в нем…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

День уже занимался, а Синяя птица и принцесса не могли наговориться…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Волшебник вместе с королем-Синей птицей ругал и принцессу, и всех женщин на свете…

(Худ. неизвестен. XIX в.).

«Как! — причитала принцесса. — Неужто не беседовать мне больше с моей птицей?..»

(Худ. неизвестен. XIX в.).

Три взмаха волшебной палочки, и король снова стал прекрасным…

(Худ. неизвестен. XIX в.).